2016-10-19 13:01:00

Францішак атрымаў пераклад сваёй кнігі на беларускую мову


Кніга Папы Францішка “Імя Бога – Міласэрнасць” вярнулася да самаго аўтара. Яе беларускую версію Пантыфіку перадалі Біскуп Віцебскі Алег Буткевіч і Апостальскі візітатар для грэка-католікаў Беларусі, архімандрыт Сяргей Гаек, ініцыятары першага перакладу кнігі Святога Айца на беларускую мову. Гэта адбылося 19 кастрычніка 2016 г. у рамках агульнай аўдыенцыі ў Ватыкане. Папа падпісаў два асобнікі кнігі. Адзін з іх будзе захоўвацца ў Беларускай рэдакцыі Ватыканскага радыё, а другі паедзе ў Беларусь. 

Думкі, разважанні, парады: кніга хоць і з’яўляецца адказам на 40 пытанняў, заданых Пантыфіку італьянскім журналістам Андрэа Тарньелі, але, вядома, гэта не проста інтэрв’ю і больш, чым размова паміж двума асобамі. Гэта – пасланне міласэрнасці ўсім, хто прагне яе.  

“Імя Бога – Міласэрнасць” выйшла ў мінскім выдавецтве “Медысонт” накладам 950 асобнікаў. Падтрымаў ініцыятыву Папскі фонд “Дапамога Касцёлу ў патрэбе”. Выданне кнігі, а потым і яе пераклад на беларускую мову прымеркаваныя да Юбілейнага Года Міласэрнасці, які завяршаецца ў Каталіцкім Касцёле. 

Папа Францішак, праз свой жыццёвы і пастырскі досвед, як раз і тлумачыць прычыны абвяшчэння Надвычайнага Святога Года, а таксама закранае шмат важных тэм: сэнс жыцця, супакой і пакаянне. Асабліва Францішак кажа пра шлях чалавека да Бога і Бога да чалавека. Святы Айцец у надзвычай простай размоўнай форме – менавіта так напісана кніга-інтэрв’ю  – тлумачыць чытачу сэнс Божага прабачэння.








All the contents on this site are copyrighted ©.