Մասաչուսէթսի արուեստագիտութեան հիմնարկի մասնագէտներու բազմադիտարկող խումբը հետազօտած է աշխարհի մօտ 1000 լեզուներու կիրառումը ու փոխադարձ կապերը` որոշելու համար անոնց ազդեցիկութեան աստիճանը, կը հաղորդէ Panarmenian.net-ը:
Հետազօտութեան համար օգտագործուած են վերջին 30 տարուան մէջ աւելի քան 2,2 միլիոն գիրքերու թարգմանութեան, Ուիքիփետիայի յօդուածներու եւ հեղինակներու քանակի, Twitter-ի գրառումներու վերաբերեալ տուեալները եւ շարք մը այլ տեղեկութիւններ:
Հայոց լեզուն 48-րդ ամենաազդեցիկ լեզուն ճանչցուած է գիրքերու թարգմանութեան մասով, 59-ը` ըստ ազդեցիկութեան Ուիքիփետիայի, 57-րը` Twitter-ի մէջ: Ըստ հետազօտողներուն, հայերէնի կրող կը համարուի 6 միլիոն մարդ, 30 տարուան մէջ հայերէնէն թարգմանուած է 1100 գիրք, հայերէն` 2139:
Հետազօտութիւնը նաեւ բացայայտած է լեզուներու միջեւ կապերը ` լեզուային միջավայրէ մը միւսին տեղեկատուութիւն փոխանցելու տեսակետէ: Հայերէնի համար գլխաւոր կապակցողները համարուած են ռուսերէնն ու անգլերէնը: Ատիկա կը նշանակէ, որ օրինակ, ֆրանսերէն կամ սպաներէն գրուած հաղորդագրութիւնը հայալեզու միջավայրի մէջ կը յայտնուի ռուսերէն եւ անգլերէն աղբիւրներէ թարգմանութեան միջոցով:
Ինչպէս եւ կ՛ակնկալուէր, գրականութեան թարգմանութիւններու մասով ամենաազդեցիկը ճանչցուած է անգլերէնը, որուն կը յաջորդեն ֆրանսերէնը, գերմաներէնը, իտալերէնը եւ ռուսերէնը: Առաջին տասնեակին մէջ են նաեւ սպաներէնը, ճաբոներէնը, հոլանտերէնը, լատիներէնը եւ շուէտերէնը: Արաբերէնը միայն 19-րդն է, չինարէնը`20-րդը ըստ ազդեցիկութեան:
All the contents on this site are copyrighted ©. |