Biblija išversta jau į daugybę kalbų, į visas pagrindines kalbas, naudojamas didžiausių
žmonių kalbinių grupių, tačiau nuolatos yra paskelbiama, kad baigtas vertimas dar
į vieną kalbą. Šį kartą parengtas vertimas fon kalba, kurią naudoja Benine gyvenančios
fon etninės grupės, sudarančios apie 40 procentų iš beveik devynių milijonų Benino
gyventojų. Oficiali valstybės kalba yra prancūzų.
Fon kalba yra plačiai paplitusi
šalyje ir daug žmonių ja kalba. Cotonou ir Abomey vyskupijose ši kalba jau seniai
naudojama liturginėse apeigose. Kita vertus, ne visiems prancūzų kalba yra gerai žinoma,
yra ja kalbančių, tačiau neskaitančių.
Biblija fon kalba buvo parengta įvairioms
konfesijoms priklausančių biblistų ir vertėjų, šis ilgas procesas užtruko net trisdešimt
metų. Kiekviena Bažnyčia ir didesnė krikščionių bendruomenė buvo pakviesta prie to
prisidėti. Buvo periodų, kai darbas sustodavo, tačiau vėl būdavo atnaujintas.
Katalikų
vertėjų grupės koordinatorius t. Viktoras Noel Sogni komentavo, jog tarpkonfesinės
Biblijos išleidimas, suartinęs krikščionis, taip pat rodo Bažnyčios Benine brandą,
po 150 metų nuo pirmųjų misionierių atvykimo. Dievo Žodis, pasak kunigo, dabar yra
dar arčiau žmonių. (Vatikano radijas)