2013-12-04 11:14:39

Библията на съвременен руски език


На конференция на библейско-богословската комисия, всеруският и Московски патриарх Кирил е изтъкнал необходимостта за подобряване на синодалното издание на Библията от ХІХв. Не става въпрос за ново издание, което премахва смисъла на старото, а за текст, изчистен от някои неточности и грешки и който запазва равновесието между традицията, езика и модерния стил. Според патриарха, цитиран от агенция Интерфакс и ватиканския Осерваторе Романо, за да се направи добър превод на руски език е необходимо задълбочено изследване на кирилометодиевата традиция, което изисква проучването на теории и публикацията на критично изследване на версията на славянски език. Това изисква участието на голям брой квалифицирани учени и специалисти, е заявил православния йерарх. На конференцията в Москва, на тема „Съвременните библейски изследвания и традицията на Църквата”, са взели участие ръководителя на отдела за външноцърковни отношения към Московската патриаршия митрополит Иларион, в качеството си на председател на библейско-богословската комисия и ректор на Общоцърковната аспирантура и докторантура „Св.Св.Кирил и Методий”, както и председателя на Папския Съвет за семейството архиепископ Винченцо Паля, който е и председател на Католическата библейска федерация в Италия.

dg/ oss.rom








All the contents on this site are copyrighted ©.