Enzo Bianchi, prior Zajednice Bose: U župama potrebno veće crkveno zajedništvo
Liturgija u svjetlu Drugoga vatikanskog sabora bila je u središtu talijanskoga Nacionalnog
liturgijskog tjedna, održanoga u Bergamu od 26. do 30. kolovoza o temi „Nove i stare
stvari – Liturgija 50 godina poslije sabora“. U tom je događaju sudjelovao i prior
zajednice Bose, Enzo Bianchi, koji se u razgovoru za našu radijsku postaju osvrnuo
na zaključke do kojih su došli njegovi sudionici. Prije svega, odnos između liturgije
i Riječi Božje – rekao je prior te objasnio – Mnogo se insistiralo na tomu da valja
nanovo istaknuti vrijednost „Liturgije Riječi“, s propovijedi i čitanjima, što je
vrlo važno za obnovu Riječi Božje u srcu Crkve, kako je to ponajviše tražio papa Benedikt
XVI. u apostolskoj pobudnici 'Verbum Domini'. Drugi odnos koji je bio razmatran jest
onaj između liturgije i pripadnosti Crkvi, te reagiranju pred prevladavajućom individualističkom
pripadnosti, zbog koje se često vide i zreli kršćani koji su udaljeni od liturgije.
Ali to znači da će prije ili poslije pripadnost Crkvi ostati bez sadržaja – upozorio
je prior te spomenuo treći, vrlo važan odnos, a to je onaj između liturgije i evangelizacije,
odnosno o mogućnostima liturgije za evangelizaciju, da bude prijenos vjere s jednoga
na drugi naraštaj. Na novinarovu primjedbu kako je na liturgijskom tjednu istaknuta
važnost jačanja crkvenoga zajedništva, Enzo Bianchi je rekao da valja uistinu ponovno
protumačiti i duboko doživjeti crkveno „mi“, jer svrha je Euharistije prije svega
to da kršćanin postane tijelo Kristovo u Euharistiji. To je cilj Euharistije prema
svim tradicijama Katoličke Crkve. Doista je potrebno da bude jača svijest o tom „mi“,
o tomu da smo „tijelo“, a liturgija treba biti u stanju ojačati tu svijest, tu kršćansku
zrelost. U tomu može pomoći i činjenica da su u Misu nakon Drugoga vatikanskog
sabora uvedeni nacionalni jezici, dok je prije ona bila služena na latinskom. To –
prema priorovim riječima – pokazuje i cijela tradicija Crkve. Još je od davnih vremenâ
liturgija uvijek bila prevođena na različite jezike Istoka. I u Rimu je ona bila prevedena
na latinski, jer se u početku slavila na grčkom jeziku. Kao i Stari Zavjet, Biblija,
koja je bila prevođena na aramejski, kada ljudi više nisu razumijevali hebrejski –
podsjetio je prior te dodao da je Misa na nacionalnim jezicima dosljedna s čitavom
velikom tradicijom, židovskom i kršćanskom. Napomenuvši na kraju da je za življenje
većega crkvenog zajedništva potrebno da župe postanu više zajednice, prior Bianchi
je istaknuo da zajednici valja dati mogućnost – prije euharistijskoga slavlja, ili
odmah poslije – za razgovor, uzajamno upoznavanje, te da postoji živo sudjelovanje
u životu župe.