Një mendim për Zojën e Bekuar, në muajin maj: Maria e letërsia
Virgjëra Mari ka frymëzuar, në shekuj, autorë kishtarë e shekullarë, që përcollën
profeci, shkruan lutje, krijuan poema, këngë dashurie, admirimi e shkrime nga më të
ndryshmet, në të gjitha kohët, në të tëra breznitë e nën qiejt e të gjitha stinëve
të jetës. Këto tekste bëjnë pjesë në fondin e artë të traditës letrare të mbarë njerëzimit. Gjithë
ky frymëzim nis nga Libri i parë i Biblës, ai i Zanafillës, që kumton se njerëzimi
do të shpëtojë përmes një gruaje. Zoti e mallkon gjarpërin mashtrues mbi të gjithë
frymorët e tjerë e mbi të gjitha kafshët e egra, duke e paralajmëruar: “Unë do
të vë armiqësí ndërmjet teje e gruas, ndërmjet sojit tënd, e sojit të saj; kjo
do të ta ndrydhë kokën!”(Zan 3, 15). Kumtimi hyjnor vijon deri te Zbulesa,
ku shkruhet: “Një shenjë madhështore u duk në qiell, një grua e veshur me diell,
me hënë nën këmbë të veta e në kokë me një kezë dymbëdhjetë yjesh (Zb. 12,1). Në
shekujt e parë kangëtarët e Marisë ishin Etër të Kishës, Dijetarë e teologë. Mbeten
aktuale veprat e tyre, ndërmjet të cilave, traktati i Origjenit; Poemat kushtuar
Marisë nga shën Efremi; Himni Akatist, që këndohet në të gjithë Lindjen e krishterë,
duke nisur nga shekulli VI. E kështu deri në prag të Mesjetës, kur dijetarët,
teologët, gojtarët e mëdhenj, predikatarët e Kishës, vijuan të krijojnë vepra të reja
me frymëzim marian. Ndërmjet tyre, shën Agostini, Venanc Fortunati, Shën Andreu i
Kretës, Shën Gjon Damasheni etj etj... Ndërmjet Mesjetës e Reformës, dallohen disa
teologë të mëdhenj marianë, si Shën Toma i Akuinit, Shën Bernardi i Kiaravalles, i
Lumi Duns Skot e Dante Alighieri, për të cilët folëm në emisionet e kaluara. Pa harruar
Shën Françeskun e Këngën e tij mahnitëse të Krijesave. Në këtë epokë fillon historia
e teatrit kishtar, me ‘Mrekullitë’ e drama të tjera liturgjike, që njihen edhe me
emrin “Misteret”. Ky lloj i ri dramatik, nis të shfaqet në tremet e kishave. Vendin
kryesor e zë shfaqja e “Misterit të Lindjes së Krishtit”. Misteret ndikuan fuqimisht
edhe mbi zhvillimin e dramës shqiptare. Një nga dramat e para, ajo e De Martinos,
është një lloj “Misteri” e pikërisht, Misteri i lindjes së Krishtit. Njëkohësisht
me misteret, në të gjithë krishterimin perëndimor nis një krijimtari jashtëzakonisht
e pasur poetike kushtuar Zojës së Bekuar, ndërsa në Lindjen e krishterë letërsia mariane
mbetet kryesisht me karakter liturgjik. Në kohët moderne, shkrimtarët nisin të
frymëzohem më shumë nga burimet shekullare, sesa nga ato kishtare. Megjithatë, Virgjëra
Mari mbetet gjithnjë burim frymëzimi për shkrimtarët më të mëdhenj, duke nisur nga
Erazmi i Roterdamit, burri më i kulturuar i Mesjetës, tek Martin Luteri, themelues
i gjuhës letrare gjermane. Në shekullin XVII, shekulli i madh i letërsisë klasike
në Perëndim, Marisë vijojnë t’i këndojnë njerëz të Kishës (Shën Françesku i Sales,
Berulë, Bosye në predikimet e tij) por edhe burrat më të shquar të teatrit (Kornej)
e poetët më të mëdhenj anglikanë (Xhon Milton). Vijnë, pastaj, mistikët spanjollë,
Shën Tereza e Avilës e Shën Gjoni i Kryqit. Në këtë epokë u krijuan kryeveprat e Alfons
de Liguorit, dijetar marian, titulluar “Lumnitë e Marisë”. Edhe rryma romantike
e shekullit XIX vijon t’i kushtojë faqe të shquara Virgjërës Mari, duke nisur nga
poetët Goethe, Shatobrian, Hëlderlin, Lamartin, Hainrih Haine . Në Francë kujtojmë
edhe krijimet mariane të Viktor Hygosë, Verlenit, Rembosë, Heredias, që shkruajnë
plot frymëzim e nderim për Marinë. Në Itali i këndon Manxoni, ndërsa në Angli, anglikani
Xhon Henri Njumën, që kthehet në fenë katolike e boton faqe të ndritura, kushtuar
Nënës së Krishtit, ndërsa në rrymën e poetëve pararafaelitë, poezia mariane lulëzon
përmes pendave të Uiljam Vordsuorth, Koleridxh, Elizabet Baret etj etj. Në shekullin
XX e në fillimet e të XXI, kujtojmë krijimet e Bernanos, Rainer Maria Rilkes e Tatjana
Goriçevës, për të kaluar tek Mari-Noelë Ureh, Gertrud Fon Le Fort, Sergj Bulgakov
e te Gjon Pali II. Koha rrjedh pa u ndalë, e s’ndalet as frymëzimi, që i shtyn
njerëzit e mëdhenj të të pendës, t’i këndojnë Marisë së Nazaretit. Marisë vijojnë
t’i këndojnë poetë, shenjtorë, rregulltarë e shekullarë, në të gjitha kontinentet
e botës. Nuk ka gjini, lloj a formë letrare, që të mos ketë prodhuar të paktën një
kryevepër për nder të Virgjërës Mari. Letërsi një herë tepër e njohur edhe në Shqipëri,
përmes përkthimeve mjeshtrore, e edhe krijimeve origjinale të meshtarëve e laikëve,
sot e lënë mbas dore, e zhytur në harresë, në një vend, i cili ka aq shumë nevojë
për vepra, që e pastrojnë shpirtin nga njollat shekullore. Dikush i quan këngë që
bien erë temjan, të vjetëruara edhe për kohën kur u krijuan. Por ka edhe të tjerë,
që vijojnë të krijojnë kryevepra kushtuar Marisë, së cilës do t’i kushtohen në shekuj
këngë me aromën e temjanit, a me aromën e zemrave, që i këndojnë.
Që të bindemi
për vertetësinë e këtij pohimi, po sjellim sot një antologji tejet të shkurtër, me
krijimet e pendave më të njohura meshtarake shqiptare, kushtuar Marisë, duke uruar
që nga frymëzimi i tyre, të lindë një frymëzim i ri:
Antologji:
Vajza
Mrí, e bukur ma fort se zanë (Sibila Libica)
Me diell veshun’,
e mbathunë me hanë, me yj kryetë rreth’ ngjeshunë Kunorë, Vajza Mrí, e bukura
ma fort se zanë, Djalinë Jesu kerthí mba ngrykë ndorë.
Pjetër Bogdani,
nga ‘Cuneus Prophetarum”
Êmni i Zojës
1 Nuk
dij se cillës termale ‘i ditë tue shkue E nji landtari njitej vasha e lume, Njitej
pa kênë kundrue ke trolli i gzue I njaj shtatxânmje s’motnueme. 2 E,
mbasi u fal me atê, e cila e priti Me shum njerzí, tue dhanun lavde Zotit: Mue
kanë me m’quejtun t’lume, brohoriti Fiset e dheut gjatë motit. 3 Deh!
se n’ç’ qetsí kto fjalë koha madhshtore T’i ndiejte atë herë i kishte vû prej
serit! kshill i ynë i ngathët! Oh e rrejshme p’rore Mende shqyrtuese e nierit. 4
Na dishmitarë qi mbasandej mbi dhé Krejt ndodhi puna mbas fjalës s’ate s’lume; Na
ruejtë shelbimit, n’shkollë t’hyjnueshme lé T’ t’vertetavet t’amshueme, 5
Na e dijm, o Zojë, se veç e Hyj’i lumnueshem E mbajti atë besë qi e dhae
ti n’brohorí, Njai qi t’a msoi: per ne fort i madhnueshem Âsht êmni i yt, Marí. 6
Per né Nana e Zotit don me thânë njaj êmen T’falemi, o e lume:
‘ i êmen qi t’i gjajë I cilli burrë e pat ja e cilla fêmen, Ja qi per ngjet
t’i a mbajë? 7 T’falemi, o e lume: t’cillat mote t’ngrata S’e ndien
atê êmen tue e permendun valle? Kur kjé qi at’êmen djalit s’i a msoi tata? T’cilla
termale e zalle 8 Tue e thirrë s’e ndien? Jo veç se bota e vjeter Bán
kishat t’ua me madhní ndertue, Por e Kolombit, edhe, bota tjeter Ushqen t’devoçemt
t’ue. 9 Pertej sa dete, e m’t’ cillat djerre kputet Nji lule e eger
e aq e irnueme bojet T’lterit t’and, me uzdajë gjithkush kû lutet, Qi mos t’i
njohe trojet? 10 O Zoj, o Virgjin, o Shêjtneshë unjí, Se ç’êmna t’bukur
gjuha e robit t’ruen! Mâ se ‘i fis n’zâ per armë e per lumní Pajtore, o Zojë,
ty t’quen 11 Ty kúr t’agojë, e n’mbramjet prej prendimit, E kúr t’jét
dita n’gjysët, edhe m’atë herë Kumbonët t’pershndeten, çetët tue thirrë t’kshtenimit
Me t’dhanun lavd e nderë. 12 Nder friga t’mnershme, t’cillat ia
qet nata, T’ permendë ty fmija; tuj u dridhë detari, Thellimi kur luron e bjen
shtergata, Kah Ti prirë syt, qyqari. 13 N’atë gjí t’andin, t’lumnueshmin,
o Zojë, grueja Lott e perbuzun i riton, e shkreta, Edhe i ankon, o e lume,
nder kambë t’ueja T’gjitha fshâmet e veta: 14 Ankohet Ty, qi t’lutnat
ndien e ankimet, Jo porsi i ndien ky sheklli i ynë i zí, E dhimben e t’pushtedshmit
s’dán prej dhimbet T’t’ligshtit qi fshân n’vobsí. 15 Ti vetë, dikúr,
o e lume, pate kjá: As kurr njai váj nuk ka per t’u harrue: Ené perflitet sot
me sot: e prá Kaq mot m’tâ ka kalue. 16 Per ditë ene prflitet e
lotohet Gjithkah: per gzime qi ké pasë mbi dhé Tash edhe bota rrokull me ty
gzohet, Si t’ishte ‘i punë e ré. 17 Kaq duhej t’u levdote Nana e
t’Lumit Edhe m’kto zaje t’ona posë gjith robit; Kaq Zoti desht me e vû mbi gjith
t’naltuemit Ketë vajzë lé n’fis t’Jakobit. 18 O ju Evrej, o t’namun
posë gjithkuej, t’shtypnit ju njaj mnije s’gjatë mizore, A nuk ka dalë ajo prej
fisit t’uej Qi na e nderojm n’therore? 19 A s’âsht dere s’Davidit?
Ke ajo menden Profetët e patne n’letra, kúr t’amshueme T’artat shêje t’njaj
Virgjine permenden T’ngrehna m’mbretní t’shemtueme. 20 Deh! herë
ka’ Ajo seicilli jush le t’siellet, Qi Ajo t’u pshtojë, qi t’vett s’i djerrë n’ketë
dhé E fis e kómb mos t’jét kah vrân e kthiellet Qi sot mos t’kndojë me né: 21
T’falemi o e para mbas Tenzot Marija, Drandofille, o Hyll qi ruen rrezikut. Si
dielli e zgjedhne, e rrebtë porsi ushtrija Rreshtue per báll t’anmikut.
Atë
Gjergj Fishta, ‘Emni i Zojës’, përkthye nga Manzoni, ‘Vallja e Parrizit’, fq 104-107
A
ve M a r i a Falemi, o virgjin Mrí, o Vajzë fatmire! Hir-plote, si
me lule â plot prendvera; Zoti â me Tý ; ti jé békue e dlíre, E zgjedhë ndër
gjith grá tjera: Ndër gjith grá tjera prej s’ Tenzot shenjue Njeri m’u veshë
në krahnuer t’and t’kullue. O Shêjtja Mrí, o Nana e Hyj’t t’ adhruem, Lutu
për né qi për gjith dit’gabojmë; Lute, sa t’jemi gjáll T’And-Bír t’ Lumzuem.
E kúr ket jetë të mbarojmë, o Shejtja Mrí, Ket shpirt na merr, të gzojmë gjithmonë
me tý.
Atë Leonard de Martino ‘Harpa e një arbëreshi’, Venedik 1888,
fq. 168
Magnificat
Me gjith fuqijen qi ka shpirti i êm, Po
e levdoj Zotin, të madhin Zotin t’êm. Me fuqí të madhe shpirti i êm â gzue, Më
Zotin të pushtueshem, qi me ka shelbue. Sherbtore Zoti persè më pá të pervûme, Kan
të gjith shekujt mue me më thanë: E lume! Njimend mbi mue të mdhaja punë ka bâ, Zoti
i pushtueshem qi êmnin Shêjt e ka. E tí mishrira brêz mbas brêzit kqyrë, Ata,
qi i luten, e i bekon në gjith mndyrë. Pûnoj pûnë të mdhaja krahi i djathtë i veti, Madhshtorët
i hupi, mende mdhajt i treti. Te mdhajt prej së neltit rrotullim i sdrypi, Prej
së poshtit të vogjlit me dorë të vet i hypi. Me të mira i mbushi të gjith nierzt
e ngratë, I la të pasnit shprazët, e me duer thát. Zoti Izraelin në sherbim
të vet tu’ e pá, Në pelqim e pati, në mend mishira i rá. Si u pat premtumun
aj te parvet tonë, Abramit të zgiedhun e fmís tij gjithmonë. Atit, e Birit,
Shpirtit Shêjt nji nderë, E tash e së parit në mot qi të vînë perherë.
Dom
Ndue Bytyci (Marrë nga revista LEKA)
Shtegtimi n’Kevlar (prej
Heinrich Heine) I. Nana n’dritsore rrite, Ne shtrat ish djali shtrue: “Me
pamun proçesjonin, Wilhelm, a don m’u çue ?”
“Un jam i lig, o nanë, As
ndîi as muej me paa: Kam n’mênd te dekmen Rite, E zêmra âsht fort tuj m’kiaa.
»
« Rruxaren mêrr, e librin, Çou, n’Kèvlar do t’shkojm sot: Me t’shndosh
kaa zêmren Zoja Qi âsht Nana e t’ Madhit Zot. »
Flamorët e Kishës perhidhen, Muzikës
po i ndihet toni : N’Kolonje, ne breg t’ Rrenit, Kadalë ecë proçesjoni.
Mas
popullit shkon nana Me djalë të vet per brii ; E kndojn te dy nji gojet: “Levdue
kjosh ti, Marii!”. II Nana e Tenzot ne Kèvlar Petkun kaa veshë mâa t’riin
; Asajë me shndoshë i duhet T’tanë t’ligjt qi sot ktû viin.
E Zojës
i biin dhuntiina Kta t’ligj, e vjerrin n’muer Gjymtyrë me dyllë trajtuemun Me
dyllë bâa kamë e duer.
Aj qi ‘ i dorë dyllit prûni Doren e shdoshun kaa: Aj
qi ‘i kamë dyllit falë, Ne kamë s’ndjin dhima mâa.
Nji zêmer t’vogel dyllit
Prej qirit trajtoj nana: “Çoja ket Zojës, e dhimat Kaa per t’i shdnoshun
t’tana”
Aj, tuj dnesue, tu Zoja Me zêmer dyllit shkon, Prej syvet lot
tuj derdhun Me folun po fillon :
« Tu Ti, nder t’gjith bekue, Sherbtorja
e t’Madhit Zot, Rregjinesha e Qiellit, Kam ardhë me derdhun lot.
Me nanen
bashkë t’Kolonjes N’gjytet kem ndêjë me shpii: Aj me kapelna e kishna Âsht
plot, o virgjin Mrii.
Kojshii kemë pasun Riten Qi n’tjetren jetë kaa shkue: Zêmren
e dyllit mêrre E shndoshma zêmren mue.
Te zêmres m’a shndosh varren Si
tesh, âshtû n’pleqnii. Tuj t’lutun kam me kndue: “Levdue kjosh ti, Marii.” III. N’odë
t’vogel i muer gjumi Nanen e t’ligun djalë: Kur qe se mrênda Zoja Hini kadalë
kadalë.
Mii t’smûetin djalë perkulun Letë doren n’zêmer t’tii E shtini,
e me buzë t’qeshun U zhduk per mrekullii.
N’ ânderr gjithçka pau nana, E
mâa kish pasë shikjue: Filluene qêjt me lehun, E kiè prej gjunit çue.
U
çue, e mii shtrat djalin E pau të dekun shtrii : E bardha dritë e agimit Letë
luejte mii ftyrë t’ii.
Dy duert perpoq et hera E shuemja nanë n’habii; E
kndoj letë letë me zêmer : “Levdue kjosh ti, Marii!”.
1Përkthyer
nga Dom Lazër Shantoja, Vepra, Botime françeskane, Shkodër , 2005, fq. 21
Shkodra
Zojës
1 Atë botë mbi Shkoder kúr mâ i bukur dielli Ndritte,
e larg nâmi ksajë mbi tokë kumote, Perpara elterit t’And Shkodrani fielli Vite,
e tý lavde me haré t’këndote.
2 E kúr mbi Shkoder xû m’u muzgun
qielli E per tê t’vshtira m’u endun stinë e mote, Me Tý Shkodrani zêmren prap
e kthielli, Kah gurt e elterit t’And me lot rigote.
3 Por edhe
sod qi Shkodra pshtjellë âsht n’zí E jeten si n’nji vorr ajo âsht tue shkue, Shkodrani
Tý po t’ngrehë nji Tempull t’ ri.
4 A ‘imend, prá, o Zojë, se doret
ké me e lshue Shkodren e mjerë, e se edhe s’ké me ndí’ Dhimbë per Shkodranin,
kurr qi s’t’ka harrue ?
Atë Gjergj Fishta OFM; ‘Vallja e Parrizit’, fq.
62
Zoja Shkodrës:
1 Kúr permbrenda atij Tempullit
të rí, Mue per nen dollma t’Rozafatit true, N’gjûj shoh Shkodranin ulë me pervûjtni, M’bjen
n’mend se Zojë e Shkodres më thonë mue.
2 E kúr per rreth
e qark t’eltervet t’mi, Si stina e bukur t’nise me lulzue, Fmín e Shkodranit
ndiej tue m’kndue n’brohrí, Vedin Shkodrane m’ kandet me e kujtue.
3
Por edhe atë herë, po, kúr Shkodrani t’kjajë E t’dnesë nder t’vshtira, neper
t’cillat jeta Atí i pershkohet, sŷt mue m’mbushen m’ vajë,
4 E
askurr nuk lâ pingul qi Shkodren zhgjeta E mnis s’qiellës t’a shinojë, perse e
verteta Âsht kjo: qi Shkodra â’ emja e un e sajë. Atë Gjergj Fishta OFM;
‘Vallja e Parrizit’, fq. 63