Sveti oče med sporočilom mestu in svetu: Surrexit Christus, spes mea – Vstal
je Kristus, upanje moje
VATIKAN (nedelja, 8. april 2012, RV) - Papež Benedikt XVI. je imel ob
poldne, po vstajenski sveti maši, ki jo je na trgu svetega Petra pred tem daroval,
sporočilo Mestu in svetu. Verniki, ki so popolnoma napolnili trg sv. Petra ter ulico
sprave so v ozračju velikonočnega dne spremljali besede Svetega očeta in voščila v
različnih jezikih, ter na koncu, če so izpolnili pogoje, dobili od Svetega očeta popolni
odpustek, kakor tudi vsi, ki so ga spremljali preko različnih sredstev družbenega
obveščanja in novih tehnologij.
Sveti oče je sporočilo začel z besedami: »Dragi
bratje in sestre iz Rima in vsega sveta! 'Surrexit Christus, spes mea' – Vstal
je Kristus, upanje moje (Velikonočna slednica).
Vse vas naj doseže radostni
glas Cerkve z besedami, ki jih starodavna himna postavlja na ustnice Marije Magdalene,
ki je prva srečala vstalega Jezusa na velikonočno jutro. Tekla je k drugim apostolom
in jim brez sape oznanila: 'Gospoda sem videla!' (Jn 20,18). Tudi mi, ki smo
prehodili puščavo posta in boleče dneve trpljenja, dajmo danes prostor zmagovitemu
vzkliku: 'Vstal je! Resnično je vstal!'
Vsak kristjan podoživlja izkustvo Marije
Magdalene. Gre za srečanje, ki spremeni življenje: srečanje z enkratnim človekom,
po katerem lahko izkusimo vso dobroto in resničnost Boga, ki nas osvobaja od zla ne
le površinsko, za hip, ampak nas rešuje od njega korenito, ozdravlja nas povsem in
nam vrača naše dostojanstvo. Zato Magdalena imenuje Jezusa 'moje upanje': ker
ji je on dal prerojenje, novo prihodnost, dobro življenje, osvobojeno zla. 'Kristus,
upanje moje' pomeni, da vsako moje hrepenenje po dobrem najde v njem resnično
možnost; z njim lahko upam, da bo moje življenje dobro, polno in večno, ker je Bog
sam postal bližnji, tako da je celo vstopil v našo človeškost.
Toda Marija
iz Magdale je – kot drugi učenci – morala videti Jezusa zavrženega od voditeljev ljudstva,
ujetega, bičanega, obsojenega na smrt in križanega. Neznosno mora biti videti poosebljeno
Dobroto, kako je podvržena človeški zlobi, kako Resnico zasmehuje laž, kako Usmiljenje
zmerja maščevalnost. Z Jezusovo smrtjo je navidez propadlo upanje vseh tistih, ki
so mu zaupali. Toda ta vera ni nikoli povsem ugasnila; zlasti v srcu Device Marije,
Jezusove matere, je plamenček ostal živo prižgan tudi v temi noči. Upanje ne more,
da na tem svetu ne bi računalo s trdoto zla. Ni samo zid smrti, ki se zoperstavlja
upanju, še bolj se vanj upirajo ošiljene konice zavisti in napuha, laži in nasilja.
Jezus je šel skozi to smrtonosno zasedo, da bi nam odprl prehod v Kraljestvo življenja.
V nekem trenutku je bilo videti, kot da je Jezus premagan: tema je vdrla na zemljo,
božji molk je bil povsod, upanje pa se je zdelo prazna beseda.
In glej, ob
zarji dneva po soboti so našli prazen grob. Potem se Jezus prikaže Magdaleni, drugim
ženam, učencem. Vera se znova rodi še bolj živa in močnejša kot kdajkoli, zdaj je
nepremagljiva, ker temelji na odločilnem izkustvu:
'Smrt in življenje sta
se borila v prečudnem dvoboju. Gospod življenja je umrl zdaj
kraljuje živ.'
Znamenja vstajenja potrjujejo zmago življenja nad smrtjo,
ljubezni nad sovraštvom,usmiljenja nad maščevalnostjo:
'Grob Kristusa živega in
slavo sem videla Kristusa vstalega angelske priče prtič in povoje.'
Dragi
bratje in sestre! Če je Kristus vstal, v tem primeru – in samo v tem primeru se je
zgodilo nekaj resnično novega, kar spreminja položaj človeka in sveta. V tem primeru
je on, Jezus, nekdo, v katerega lahko povsem zaupamo, ne samo zaupamo v njegovo sporočilo,
ampak prav vanj, ker Vstali ne pripada preteklosti, ampak je navzoč danes,
živ. Kristus je upanje in tolažba na poseben način za krščanske skupnosti, ki so zaradi
vere še bolj preizkušane zaradi zapostavljanja in preganjanja. In navzoč je kot moč
upanja po svoji Cerkvi, blizu je, kadarkoli se človek znajde v trpljenju in krivici.
Vstali
Kristus naj da upanje Bližnjemu Vzhodu, da bi vse etnične, kulturne in verske skupine
sodelovale za skupno dobro in spoštovanje človekovih pravic. V Siriji, še posebej,
naj se konča prelivanje krvi in naj brez odlašanja stopijo na pot spoštovanja, dialoga
in sprave, kakor si želi tudi mednarodna skupnost. Številni begunci, ki prihajajo
iz te dežele, ki potrebujejo humanitarno pomoč, naj bodo deležni sprejema in solidarnosti,
ki naj olajšata njihovo boleče trpljenje. Velikonočna zmaga naj opogumi iraško ljudstvo,
da se ne bo odpovedalo nobenemu naporu za napredek na poti stabilnosti in razvoja.
V Sveti deželi naj se Izraelci in Palestinci pogumno lotijo mirovnega procesa.
Gospod,
ki je zmagal nad zlom in smrtjo, naj podpira krščanske skupnosti na afriški celini,
naj jim da upanje, da se bodo soočali s težavami, naj jih naredi za mirotvorce in
ustvarjalce razvoja v družbah, ki jim pripadajo.
Vstali Jezus naj potolaži
trpeče prebivalstvo Afriškega roga in spodbuja spravo med njimi; naj pomaga pokrajini
Velikih jezer, Sudanu in Južnemu Sudanu, tako da dá njihovim prebivalcem moč za odpuščanje.
Maliju, ki prestaja pereč politični trenutek, naj slavni Kristus nakloni miru in stabilnosti.
Nigeriji, ki je bila v zadnjem času prizorišče krvavih terorističnih napadov, naj
velikonočno veselje vlije potrebno silo, da se znova lotijo graditve miroljubne družbe,
ki bo spoštovala versko svobodo svojih državljanov. Blagoslovljeno veliko noč vsem!«
»Vsem,
ki me poslušate, iz srca voščim v različnih jezikih: v slovenščini:
Blagoslovljene velikonočne praznike.«
Audio:
Voščila
papeža Benedikta XVI. v različnih jezikih
Vsem, ki me poslušate, iz
srca voščim v različnih jezikih:
v italijanščini Buona
Pasqua a voi, uomini e donne di Roma e d’Italia! Ricercate sempre il Cristo Risorto,
la luce della Verità, che ha squarciato le tenebre della morte e ha recato nel mondo
lo splendore di Dio. Custodite nel cuore l’irradiazione di pace e di gioia proveniente
dalla Risurrezione di Cristo che dà forza e significato ad ogni attesa ed ogni progetto
di bene.
Blagoslovljeno veliko noč voščim vam, možje in žene Rima in Italije!
Vedno iščite Vstalega Kristusa, luč resnice. On je raztrgal temine smrti in prinesel
svetu sijaj Boga. Ohranite v srcu izžarevanje miru in veselja, ki prihajata iz Kristusovega
vstajenja in dajeta vsakemu pričakovanju ter načrtu moč in smisel.
v
francoščini Le Christ est ressuscité. Sainte fête de Pâques! Que pour
vous ce mystère soit source de bonheur et de paix profonde.
v angleščini May
the grace and joy of the Risen Christ be with you all.
v nemščini Euch
allen ein gesegnetes und frohes Osterfest! Der Friede und die Freude des auferstandenen
Herrn sei mit Euch.
v španščini Os deseo a todos una buena
y feliz fiesta de Pascua, con la paz y la alegría, la esperanza y el amor de Jesucristo
Resucitado.
v portugalščini Uma Páscoa feliz com Cristo Ressuscitado.
v
nizozemščini Zalig Pasen! Ik wil mijn hartelijke dank tot uitdrukking
brengen voor de fraaie bloemen uit Nederland voor de Paasmis op het Sint Pietersplein. (Blagoslovljeno
veliko noč. Rad bi se zahvalil za lepe rože, ki so prišle iz Nizozemske ter je z njimi
za velikonočno sveto mašo okrašen trg sv. Petra.)
v luksemburgščini Frou
a geseent Oushteren.
v irščini Beannacht na Cāsga dhuibh
go lēir.
v grščini Χριστός άνέστη
v albanščini Për
shumë wjet Pashkët.
v romunščini Cristos a ínviat.
v
madžarščini Krisztus feltamadott.
v poljščini Chrystus
zmartwychwstał.
v češčini Kristus vstal z mrtvých.
v
slovaščini Radostné veľkonočné sviatky.
v hrvaščini Sretan
Uskrs!
v slovenščini Blagoslovljene velikonočne praznike.
v
srbščini Христос васкресе!
v lužiški srbščini Chrystus
z mortwych stanył.
v bolgarščini Христос възкресе.
v
makedonščini Христос Воскресна.
v beloruščini Christos
uvaskrós.
v ruščini Христос Воскресе.
v mongolščini Христийн
дахин амила - лын ьаярын мзнд хургзе!
v kazakščini Иса
тірілпті
v ukrajinščini Христос Воскрес.
v litvanščini Linksmų
Šventų Velykų.
v letonščini Priecīgas lieldienas.
v
estonščini Kristus on surnuist üles tyusnud.
v švedščini Glad
Pàsk.
v finščini Siunattua Pääsiäistä
v islandščini Gleðilega
Páska.
v romščini Lachi Patrači.
v malteščini L-Ghid
it-tajjeb.
v gruzijščini
v turščini Paskalya
bayramini kutlarim.
v arabščini المسيح قام، حقا قام
v
etiopski eritrejščini
v hebrejščini
v
aramajščini
v armenščini Քրիստոս Յարեաւ
ի Մեռելոց
v svahilščini Heri na baraka zangu kwa sikukuu
ja Pasaka kwenu wote.
kirundi e kinyarwanda Pasika Nziza,
mwese.
v malgaščini Arahaba Tratry Ny Paka.
v
hindujščini पास्का की शुभकामनायें
v tamilščini கிறிஸ்து
உயிர்ப்பு நாளில் உங்கள் எல்லாருக்கும் என் வாழ்த்துக்கள்!
v malajanščini ഉയിര്പ്പുതിരുന്നാളില്എല്ലാവര്ക്കും
ഹൃദയംഗമമായ മംഗളങ്ങള്
v belgalščini
v
burmanščini
urdu
v
kitajščini
v japonščini
v
korejščini
v vietnamščini Mù’ng lé
phuc sinh.
v singalščini
v tajščini
v
indonezijščini Selamat Paskah.
v kamboščini
v
filipinščini Maligajang pagkabuhay ni Kristo.
v maorščini Nga
mihi o te Aranga ki a koutou.
v samojščini Ia manuia le Efeta.
v
esperantščini Felician Paskon en Kristo resurektinta.