V slovenščini izšel Katekizem Katoliške Cerkve za mlade z naslovom Youcat
SLOVENIJA (torek, 20. december 2011, RV) – V teh dneh je pri Slomškovi založbi
v Mariboru izšel slovenski prevod Katekizma Katoliške Cerkve (KKC) za mlade
z naslovom Youcat. Poklicali smo enega od prevajalcev, dr. Antona Štruklja,
ki je za Radio Vatikan predstavil v čem je pomen in namen Youcata in v čem je posebnost
slovenske izdaje.
''Pred božičnimi prazniki smo dobili lepo in dragoceno darilo:
Katekizem Katoliške Cerkve za mlade, v angleški skrajšani besedi Youcat
(mladinski katekizem). Gre za tretjo izdajo KKC in sicer za izdajo, ki je posebej
prilagojena za mlade. Našo vero predstavi v govorici, ki jo mladi lažje razumejo.
Osnovna
zgradba KKC Naj najprej predstavim KKC v celoti. Kot sad 2. vatikanskega koncila
je blaženi Janez Pavel II. objavil KKC leta 1992 in je bil po vsem svetu zelo lepo
sprejet. Tudi pravoslavni so v njem prepoznali našo skupno vero in so se tega daru
razveselili. Po papeževih besedah Katekizem predstavlja nekakšno simfonijo naše vere
in v štirih delih lepo ter razločno predstavi krščansko vero. Prvi del govori o veroizpovedi,
o tem kaj kristjani verujemo. Drugi del govori o zakramentih, o tistih božjih darovih,
ki nam jih Bog po zakramentih podarja, da moremo živeti z Njim. Tretji del govori
o življenju v Kristusu in sicer ob Jezusovem evangeliju, zlasti ob blagrih in seveda
ob desetih božjih zapovedih. Sklepni, četrti del spregovori o krščanski molitvi in
v središču predstavi Gospodovo molitev. Ta katekizem, ki je bil ne samo svetovna uspešnica,
ampak je mnogim ljudem lepše predstavil vsebino krščanske vere in lepote krščanskega
življenja, je čez 13 let, se pravi leta 2005, izšel v drugačni obliki, kot tako imenovani
Kompendij (povzetek), kjer je ista vsebina podana po stari ter preizkušeni katehetski
in pedagoški metodi v obliki vprašanj in odgovorov.
Posebnosti slovenske
izdaje Enako tudi sedanja tretja izdaja Youcat (Mladinski katekizem) upošteva
to preizkušeno metodo in vse štiri dele katekizma podaja zapovrstjo v obliki vprašanj
in odgovorov. Značilnost in posebnost slovenske izdaje pa se kaže v dveh stvareh.
Najprej v navedkih, ki so v veliki meri obogateni z našimi slovenskimi avtorji in
drugič s slikami, ki so v večini naše slovenske: bodisi svetišča, lepa pokrajina,
itd. Poleg navedkov, ki so v veliki meri izpod peresa blaženega Janeza Pavla II.,
sedanjega papeža Benedikta XVI. ali pa blažene matere Terezije in mnogih drugih misli,
najdemo v slovenski izdaji spodbudne misli blaženega Antona Martina Slomška, blaženega
Lojzeta Grozdeta in blaženih driskih mučenk, pa božjih služabnikov, kot so škof Vovk,
Gnidovec, Baraga in drugi sveti ljudje, Magdalena Gornik, Anton Sterle, naši dušni
pastirji, pesniki, pisatelji, misleci, med njimi tudi dr. Zmaga Kumer. Vse te misli
bralcu pokažejo, da je Katekizem naš, da nagovarja našega človeka in zlasti mladega.
Predgovor
Benedikta XVI. v Youcat Ob koncu bi rad omenil še zelo lep predgovor
k temu katekizmu, ki ga je sestavil sam papež Benedikt XVI. in kjer pove, kako je
ta dragocena knjiga nastajala, kako so pobudo za to knjigo izrekli mladi sami na svetovnih
srečanjih in da je tega vesel. Takole papež nagovori bralce: »Dragi mladi prijatelji,
vabim vas, študirajte katekizem. To je moja srčna želja, zato vas prosim, zavzeto
in vztrajno študirajte katekizem. Študirajte ga v tihoti svojih sob. Berite
ga v dvoje. Če ste prijatelji, oblikujte učne skupine in mreže.
Izmenjavajte si misli po internetu. V veri morate biti še bolj zakoreninjeni,
kakor generacija vaših staršev. Za vas molim in vas z ljubeznijo blagoslavljam.«
Rad
bi še enkrat izrazil veselje in hvaležnost za ta dragoceni dar, v upanju, da bo ta
knjiga odkrila lepoto krščanske vere mlademu rodu in nam vsem. V tem smislu tudi vsem
poslušalcem Radia Vatikan voščim blagoslovljene božične praznike.''