2011-09-01 15:21:20

Si è spento il linguista Eugene Neda: contribuì alla traduzione della Bibbia in 200 lingue


E’ morto, il 25 agosto scorso a Bruxelles, il rev. battista Eugene Nida, linguista statunitense, celebre per aver dato il suo apporto alla traduzione della Bibbia in oltre 200 lingue: aveva 96 anni. Da tempo malato di Alzheimer, l'annuncio della scomparsa è stato dato da Geof Morin, portavoce dell'American Bible Society, dove il rev. Nida ha lavorato per oltre mezzo secolo. Nida, che parlava otto lingue, ha viaggiato in 85 nazioni per aiutare i traduttori locali nell'opera di adattamento linguistico delle Sacre Scritture. Il suo progetto di traduzione moderna della Bibbia è iniziato nel 1978 e si è concluso dopo 24 anni. Il rev. Nida era entrato all’American Bible Society nel 1943, divenendo ben presto il capo del programma di traduzioni. Nel 1964 aveva pubblicato il volume "Toward a science of Translating" che contiene le sue formulazioni teoriche più note: la teoria della «equivalenza formale» e quella della «equivalenza dinamica». «Dal momento che non esistono equivalenze esatte, nel tradurre bisogna cercare di trovare l'equivalente più prossimo possibile», affermava il rev. Nida. Il compito del traduttore consiste dunque, a parere del linguista, nella ricerca delle equivalenze che gli permettano di agire «nel migliore dei modi» di scrivere in modo «naturale». Invece di svolgere questa definizione solo apparentemente univoca, il rev. Nida la sdoppiò, aggiungendo che «a ogni modo ci sono fondamentalmente due diversi tipi di equivalenza: una equivalenza che possiamo chiamare formale e un'altra che è primariamente dinamica».








All the contents on this site are copyrighted ©.