2011-03-22 18:33:18

Bažnyčios socialinio mokymo sąvadas išleistas kinų kalba


Honkonge kovo 20 dieną buvo pristatytas katalikų Bažnyčios socialinio mokymo sąvadas kinų kalba. Pristatyme, kaip praneša Azijos katalikiška žinių agentūra „Ucanews“, dalyvavo vertimo į kinų kalbą iniciatorius, Honkongo arkivyskupas emeritas kardinolas Joseph Zen Ze-kiun, pradėjęs vertimo projektą dar 2005 metais.

Prireikė šešerių metų, kol Sąvadas buvo išverstas. Vertėjams teko susidurti su daug iššūkių, kad tiksliai ir ištikimai pristatytų Bažnyčios socialinį mokymą kinų kalba. Yra daug terminų, kuriems kinų kalboje ir sąvokose nėra atitikimų arba šie atitikimai tik daliniai.

Pristatyme dalyvavo kardinolas Peter Turkson, Popiežiškosios teisingumo ir taikos tarybos pirmininkas. Būtent šiai tarybai yra patikėtas Bažnyčios socialinės mokymo skleidimas, jos pastangomis buvo parengtas ir šio mokymo Sąvadas.

Kardinolas Turksonas sakė, kad Sąvadas nustato katalikų veikimo gaires socialinėse srityse. Iš kitos pusės, Bažnyčios socialinis mokymas yra paremtas bendru racionalumu, tad suprantamas ir priimtinas ne tik katalikams ar tikintiesiems. Vertimo koordinatorius t. Chan Moon-hung jam antrino, pažymėdamas, kad yra daug atitikimų tarp Bažnyčios socialinio mokymo ir senų tradicijų kinų filosofinės minties.

Kaip galima spėti, dėl kontinentinėje Kinijoje taikomų apribojimų bus sunkumų išplatinti Sąvadą ir su juo supažindinti kinus, katalikus ir ne tik. Kita vertus, Sąvadas bus išsiųstas kinų bendruomenėms Taivane, Singapūre ir kituose kraštuose. Kaip primenama „Ucanews“ pranešime, Sąvadas jau išverstas keliomis Azijos kalbomis, tarp kurių japonų, korėjiečių, vietnamiečių ir indoneziečių. (rk)







All the contents on this site are copyrighted ©.