2011-03-05 17:50:42

Konvertitas išvertė Bibliją į Kašmyro kalbą


Indijos Biblijos draugija, švęsdama savo 200 metų jubiliejų, vasario 19 d. pristatė oficialų vertimą į Kašmyro kalbą, praneša agentūra Asianews.

Versti buvo pradėta 1994 m. Jammu-Srinagar vyskupijos ir Indijos Biblijos draugijos iniciatyva. Dabartinį vertimą sudaro visos Senojo ir Naujojo Testamento knygos. Jį atliko Predhuman K. Joseph Dhar, mokslininkas, žurnalistas, rašytojas ir dėstytojas, kilęs iš senos ir konservatyvios šeimos priklausančios Shavite Brahmanų religinei tradicijai.

Vertimo autorius pasidalijo savo tikėjimo kelione su Asianews skaitytojais. Jis susidomėjo katalikybe, mokydamasis kartu su savo broliais Mill Hill misionierių mokykloje. Slapta nuo tėvų jis lankė bažnyčią ir stebėjosi, kodėl krikščionys garbina nukryžiuotą žmogų. Evangelijos ištrauka atvėrė jam akis: „Skaitydamas Kalno pamokslą aš įžengiau į naują pasaulį“, teigė jis. „Staiga supratau, kodėl Jėzus mirė ant kryžiaus: Dievas taip mylėjo žmogų, kad dosniai atidavė savo vienintelį Sūnų, kad atpirktų visus, kurie jį tiki.“ Vėliau studijų universitete metu šv. Augustino „Išpažinimai“ ir šv. Kryžiaus Jono gyvenimas bei darbai paliko didžiulį įspūdį.

Tikėjimas pamažu sustiprėjo ir Predhuman buvo pakrikštytas 1984 m. balandį. Pandito vienuolių, jo tėvo draugų, grupė surengė jam tarsi teismą, kur jis paprastai ir taikiai paaiškino savo atsivertimo priežastis. Tačiau šis pasirinkimas nukirto visus ryšius su šeima. „Mano tėvas ir motina atsižadėjo manęs oficialiai. Jie išmetė mane iš namų, mano broliai ir visas klanas apleido mane. Tik mano žmona ir trys vaikai pasiliko su manimi.“, pasakojo Predhuman agentūrai Asianews. Jis ir toliau liudija savo tikėjimą, kaip žurnalistas gindamas krikščionybę, o taip pat išversdamas Bibliją į savo gimtąją kalbą. (mb)







All the contents on this site are copyrighted ©.