Roma, 24 jan (RV) - Poderia se registrar algum progresso na controvérsia que
se arrasta há mais de um ano na Malásia sobre a utilização da palavra Alá para designar
o Deus dos cristãos. Os católicos receberam o parecer favorável do Supremo Tribunal,
mas o Ministério do Interior conseguiu obter uma suspensão da sentença que impede
de usar o termo pela imprensa católica local.
Agora, a nova edição de um dicionário
malaio-latim publicado pela primeira vez em Roma em 1631 poderia demonstrar que o
termo seria anterior ao século XX, como, ao invés afirmam os islâmicos, e que os missionários
tiveram um papel fundamental no intercâmbio cultural entre a Europa e o sudeste asiático
já 400 anos atrá.
“Trata-se de um instrumento fundamental para desmentir a
crença errada de que a propagação do cristianismo nas línguas locais da Malásia é
um fenômeno recente, do século XX”, afirma o Sacerdote Lawrence Andrew, editor da
obra. O padre disse à agência AsiaNews que obteve da Santa Sé a permissão para a revisão
do dicionário já 12 anos atrás mas que somente a agora conseguiu os recursos necessários
para realizá-la. (SP)