Cidade do Vaticano, 29 abr (RV) - Após a audiência geral, ontem, o Papa Bento
XVI almoçou no Vaticano com os integrantes do comitê Vox Clara, co-autores da nova
tradução em inglês do Missal Romano.
Durante oito anos, este comitê assessorou
a Congregação para o Culto Divino e a Disciplina dos Sacramentos na obra de tradução.
O Papa agradeceu e se disse muito satisfeito pelo trabalho realizado, destacando que
foi realizado de forma “realmente colegiada”.
A comissão é composta por especialistas
dos cinco continentes, que coletaram contribuições das Conferências Episcopais dos
territórios de língua inglesa no mundo inteiro para realizar a tradução.
O
Papa disse que “ainda que a tarefa do Vox Clara esteja concluída, é agora necessária
outra: fazer com que a nova versão seja empregada sem traumas nem ressentimentos e
aproveitar a oportunidade para levar adiante uma catequese litúrgica.
“Muitos
podem ter dificuldade para se adaptar a textos não familiares, depois de quase quarenta
anos de uso contínuo da tradução anterior. A mudança deve ser introduzida com a devida
sensibilidade” – explicou Bento XVI.
Nesse sentido, o Papa se disse “esperançoso
que se evite qualquer risco de confusão ou desorientação e que, ao contrário, a mudança
sirva como um trampolim para a renovação e o aprofundamento da devoção eucarística
nos países anglófonos”. (CM)