Štvrtkový komentár
Mons. Mariána Gavendu na temu: Tá dnešná mládež...!
Na dvadsiate výročie nášho
veľmi vydareného miništrantského tábora sme sa všetci účastníci, a väčšina aj s rodinami,
stretli na horskej chate. Keď sme večer premietali diapozitívy z dávnych čias, žasli
sme, ako sa vtedajšie deti podobajú na ich terajšie deti. Spomínali sa zážitky a dobrodružstvá.
Žasli sme pri tom nad dôverou rodičov, že nás nechali samých pod stanmi v horách,
9-10 ročných chlapcov variť na ohni obed, hrať nočné hry. Druhý deň nášho stretnutia
patril športom a hrám. A do nich sa veľmi často miešali výkriky rodičov typu: „Tam
nechoď..., zlez z toho stromu..., nespadni do potoka!“ Krásna ilustrácia generačného
posunu, že deti sú stále rovnaké a mení sa len náš postoj k životu. Predsa však tomu
nie je celkom tak. Súčasná rodiaca sa generácia sa v mnohom správa úplne odlišne.
Neraz jej nerozumejú dokonca ani starší súrodenci. Tu už nie je hre generačný problém,
ale kultúrny. Vďaka nečakanému rozmachu médií, zasahujúcich radikálnym spôsobom nielen
názory a postoje, ale aj samotný spôsob vnímania, odborníci hovoria o posune z homo
sampiens na homo videns. Deti a mladí sú do tohto procesu celkom pohltení
bez toho, že by si to boli vôbec schopní uvedomiť. Ani dospelí nemajú dostatočný odstup
od napätí a odcudzenia, ktoré prežívajú zo strany najbližších v rodine, učitelia v škole,
kňazi a katechéti v pastorácii. Proces zmeny vnímania práve prebieha a jeho ovocie
sa prejavuje skôr, ako by sme si ho stihli čo len uvedomiť, nie to ešte analyzovať
ho a ovplyvniť. Svetlo do tejto problematiky mi prišlo zhodou okolností z celkom iného
konca – pri čítaní antológie slovenského prekladu, v ktorej Marína Čarnogurská prináša
štúdiu o probléme prekladania poézie z čínštiny do slovenčiny. Číňania majú nielen
odlišné písmo, ale aj odlišné vnímanie, vyvinuté v priebehu tisícročí. Nestačí preto
prekladať z jedného jazyka do druhého, ale z ich vizuálneho vnímania do nášho pojmového.
Vo svojom príspevku autorka cituje najnovšie štúdie mozgu Číňanov, dokazujúce, že
majú rozvinutú opačnú hemisféru, než je tá naša. Kultúra obrazu, ktorá vďaka televízii
a internetu podstatným spôsobom ovplyvňuje vnímanie novej generácie už od najútlejšieho
veku spôsobuje, že sa iným spôsobom rozvíja samotný ich mozog. Na rozdiel od Číny,
kde tento proces formoval ľudí celé tisícročia, v súčasnosti ide o zásadnú zmenu v priebehu
niekoľkých rokov. Je to radikálny zásah do samotnej štruktúry človeka. Deti vnímajú
iným spôsobom, dokonca inou časťou mozgu, než ich rodičia, učitelia a vychovávatelia.
V tomto krátkom komentári nemožno ani len načrtnúť samotnú problematiku. Je však potrebné
poukázať aspoň na to, že existuje a uvedomiť si, že sme svedkami týchto zásadných
zmien. Predídeme tým zbytočnému obviňovaniu rodiacej sa generácie z toho, že jej je
cudzie všetko, čo tvorí náš svet myslenia, zážitkov a hodnôt. Oni ho jednoducho nemajú
čím vnímať. Musíme sa učiť používať ich slovník. Je to však úsilie, podobné prekladaniu
z čínštiny. Osobitným spôsobom sa tento problém týka vnímania duchovných skutočností.
Nie sú viditeľné. Nová situácia je však pre evanjelizáciu aj novou výzvou. Aby sme
si živšie uvedomili, o čo ide, môžeme v rámci nášho príspevku aspoň heslovite poukázať
na rozdiely medzi pojmovým a obrazovým (ikonickým) vnímaním. Vizuálna kultúra sa nesnaží
usmerňovať myslenie ale podnecovať city. Nekupuje sa tovar, ale jeho balenie. Nepozerá
sa na úžitok, ktorý prinesie, ale na sny a túžby, ktoré prebudí. Presvedčiť už neznamená
múdro argumentovať, ale ukázať sa v dobrom svetle. Úspech patrí tým, čo riskujú, nie
tým, čo rozmýšľajú. Slová nadobúdajú svoj význam na základe konvencie, obraz vychádza
zo samotnej veci. V pojmovom myslení možno jedným slovom vyjadriť množstvo skutočností,
zachytávajúc ich spoločnú podstatu, v obrazovom vnímaní vidíme len jednu konkrétnu
vec s množstvom detailov. Ak chceme zas pojmami opísať konkrétnu vec, potrebujeme
na to množstvo slov a spresnení, abstraktnú skutočnosť však dokážeme vyjadriť jediným
slovom. Pri obrazovom vnímaní sa vec javí jasnou na prvý pohľad, človek sa však neučí
spájať jednotlivosti do pojmov. Vidí pekný kvet, pekné dievča, pekné šaty, no nevytvára
si pojem krásna. Pojmová reč sa snaží zachytiť podstatu danej veci, obrazová sa zastavuje
na tom, čo možno zachytiť zmyslami. Konkrétny obraz prebúdza chute a túžby, neprehlbuje
však myslenie; zastavuje sa pri forme, nie nad obsahom. Nevníma plynutie času, jestvuje
len to, na čo sa práve pozerám. Slovami treba dlho presviedčať, obraz sa dotýka priamo
srdca. Pojmami možno vyjadriť príčinu a dôsledok, účel a jestvovanie v čase, obraz
umiestňuje vec iba do priestoru. Slovo presviedča logikou, obraz krásou. Pojem angažuje
predstavivosť a tvorivosť, obraz si stačí vychutnať. Z uvedených rozdielov jasne
vidno, aký odlišný svet sa tvorí v generácii obrazovej kultúry. Najmä náboženské pojmy
a hodnoty, ktoré sme zvyknutí vyjadrovať abstraktnými pojmami je potrebné prekladať
do nového, obrazového slovníka. Mladí ich neodmietajú, len im nerozumejú. Prežívame
teda epochálne zmeny a preto aj radikálne výzvy. Okrem iného aj návrat k Ježišovi,
ktorý nie náhodou hovoril v podobenstvách.