2009-08-24 15:46:34

Sito dei vescovi Usa per la prossima traduzione in inglese del Messale Romano


La Conferenza episcopale degli Stati Uniti ha messo in rete venerdì scorso il nuovo sito www.usccb.org/romanmissal, la cui consultazione funge da anticamera per un miglior utilizzo e comprensione dei testi liturgici della traduzione in inglese del Messale Romano. Secondo quanto riferisce l’Osservatore Romano, il sito si avvale della presenza dei testi campione del Messale ed un glossario ricco di termini e risposte ai quesiti più frequenti. Il risultato è il frutto di oltre cinque anni di lavoro e di confronto che hanno visto impegnati i presuli anglosassoni nel difficile lavoro di traduzione in lingua inglese del Messale Romano. Il nuovo testo comprende prefazioni alla Santa Messa, preghiere all’eucarestia e per i defunti. Entro la fine di quest’anno si attende l’approvazione definitiva del testo (recognitio) da parte dei vescovi e della Santa Sede. Secondo quando detto dal vescovo di Paterson, monsignor Arthur Joseph Serratelli, “i testi tradotti rappresentano una valida risorsa per approfondire la ricchezza dei testi biblici, senza pregiudicarne la comprensibilità al fruitore”. A rinviare l’approvazione del Nuovo Messale, sono stati i dubbi avanzati durante il simposio dei vescovi tenutosi in primavera a San Antonio, nel Texas, riguardanti la grammatica, la struttura delle frasi e la scelta di parole ritenute poco congeniali al culto dei tempi odierni. Nell’attesa della recognitio da parte della Congregazione per il Culto Divino e la Disciplina dei Sacramenti, del nuovo testo sono state approvate in maniera definitiva nel 2008 le parti riguardanti i momenti principali della liturgia della messa : il rito della penitenza, la professione di fede, il Gloria, il rito penitenziale e le orazioni eucaristiche. (G.C.)







All the contents on this site are copyrighted ©.