Kaip Benedikto XVI enciklika „Caritas in veritate“ sutikta Azijoje?
Remiantis statistiniais duomenimis apie pastarųjų kelių savaičių spaudos domėjimosi
pasaulio įvykiais dinamiką, matome, jog, lyginant su kitais žemynais, Azijos spauda
nelabai daug dėmesio skyrė šiam naujam Bažnyčios socialinio mokymo dokumentui. Priežastys
suprantamos. Pirmiausia Azijoje katalikų balsas iš tiesų yra labai silpnas. Vienur
katalikai sudaro labai nedideles gyventojų mažumas, kitur jų balsas dar ir slopinamas.
Be to, jei Europoje, Amerikoje, dalinai ir Afrikoje galioja maždaug tas pats europietiškos,
taigi ir krikščioniškos kilmės, civilizacijos modelis, tai Azijos tautų kultūros yra
gana skirtingos. Jos skiriasi ir nuo europietiško modelio, ir pačios Azijos viduje
esame labai ryškų skirtumų. Kalbant apie naujosios Benedikto XVI enciklikos paplitimą
neantraeilis veiksnys yra kalba. Naujoji popiežiaus enciklika dar neišverta į dvi
pagrindines Azijos kalbas – kinų ir arabų. Tad kas Azijoje skaitė naująją popiežiaus
encikliką, tikriausiai ją skaitė angliškai.
Daugiausia dėmesio enciklikai „Caritas
in veritate“ Azijoje skyrė katalikų žiniasklaida ir institucijos. Kur katalikų bendruomenės
stipresnės, ten ir enciklika viešojoje erdvėje buvo greičiau pastebėta ir susilaukė
daugiau dėmesio. Daugiausia komentarų ir debatų jai buvo skirta Filipinuose. Pristatydami
encikliką daugiausia pasidarbavo Manilos šv. Tomo Akviniečio universiteto dėstytojai.
Greta
katalikiškų iniciatyvų, kuriomis siekta popiežiaus dokumentą paskleisti savo aplinkoje,
ne itin gausių, bet vis dėlto išsamių apžvalginių straipsnių jai skyrė Japonijos,
Korėjos, Indijos, Šri Lankos bei Honkongo ir Taivano spauda. (jm)