APRESENTADA A PRIMEIRA BÍBLIA INTERCONFISSIONAL EM ESPANHOL
Salamanca, 15 jan (RV) – Depois de 30 anos de intenso trabalho, foi apresentada
na Espanha, nesta quarta-feira, a primeira Bíblia interconfissional em castelhano,
um texto elaborado por uma equipe composta de católicos e protestantes espanhóis.
Trata-se
da primeira tradução interconfissional da Bíblia, feita a partir das línguas originais
do texto: hebraico, aramaico e grego. A obra, de 2.200 páginas, que será vendida por
€21,00 (R$ 63,00), inclui um vocabulário de termos bíblicos e uma cronologia histórico-literária.
O
volume contém também tabelas de equivalências de pesos, medidas e moedas, uma resenha
do calendário judaico e mapas que orientam sobre os lugares onde ocorreram os acontecimentos
narrados na Bíblia. A tradução e a supervisão do texto foram coordenadas e dirigidas
pela Casa da Bíblia e pela Sociedade Bíblica da Espanha.
Antes da apresentação
da obra ao público, o teólogo e catedrático da Faculdade de Teologia da Pontifícia
Universidade de Salamanca, José Manuel Sánchez Caro, disse que a Bíblia Interconfissional
em castelhano é "um feito" e um "dos grandes eventos da história da Igreja na Espanha".
Por
sua vez, o professor de Teologia da mesma Universidade, Fernando Rodríguez Garrapucho,
ressaltou o tempo da elaboração da obra − 30 anos – sublinhando a importância de que
ela seja fruto do trabalho conjunto de católicos e protestantes.
O biblista
e teólogo protestante, José Luis Andavert, explicou que, na tradução, "não há grandes
diferenças", mas salientou – no contexto da obra – as notas, os comentários e as introduções,
que "não são de caráter confissional, mas sim histórico, lingüístico e literário"
ao contrário do que acontecia até agora.
Andavert ressaltou que "a verdade
pública" oferecida no novo texto "é fundamental" para compreender "nossa cultura,
nossas ideias, nossa música e nossa literatura". (AF)