Sinodul Episcopilor: se lucrează la "Propositiones"
(RV - 20 octombrie 2008) Ultima săptămână de lucrări pentru Sinodul
Episcopilor. Luni, în program, unificarea propunerilor finale din partea raportorului
general, secretarului special şi cercurilor minore. Lista unică a propunerilor - Propositiones
- va cunoaşte amendamente şi va fi votată în următoarele Congregaţii generale. Între
temele abordate cel mai frecvent la Sinod a fost şi cea a aculturaţiei Bibliei în
Africa.
Despre problematicele pe care le întâmpină asemenea operaţie,
iată răspunsurile unuia dintre părinţii sinodali, mons. Antonio Manegazzo,
episcop de Mesarfelta, în Sudan: • „Problematica majoră este chestiunea războiului
civil dintre nordul şi sudul ţării, care a durat timp de 20 de ani, şi de aceea am
avut mulţi refugiaţi care au trebuit să lase satele lor, propria Biserică, propria
casă pentru a se refugia în nord. Aici, s-au regrupat în centre pentru a lucra, mai
ales în agricultură, deci în zone situate departe de Biserica principală unde se găsesc
preoţii. Apoi, având în vedere nesiguranţa în care ne găsim, mai ales în regiunea
Darfur, preoţii nu pot contacta uşor aceste grupuri de creştini care se află departe
de Biserica mamă. Prin urmare, este dificil şi să li se poarte Biblia, în special
să li se explice, întrucât nu sunt în măsură să o înţeleagă bine; ar avea nevoie de
prezenţa preotului care să le explice Cuvântul lui Dumnezeu”.
Ce trebuie
făcut pentru o pătrundere a Cuvântului lui Dumnezeu în natura culturii locale, fără
a o dezrădăcina? • „Aceasta este o altă mare problemă. Mulţi în aceşti ani
au devenit creştini, au cerut Botezul şi au avut nouă, zece luni de pregătire la acest
Sacrament. Cred că 9,10 luni de pregătire nu sunt suficiente pentru schimbarea mentalităţii
şi a face ca Evanghelia să pătrundă în inima omului şi să o schimbe. Avem, aşadar,
această dificultate: când primesc Botezul, mulţi dintre creştinii noştri sunt încă
ataşaţi de tradiţiile lor”.
Există apoi problema pregătirii catiheţilor… •
„Avem în fiecare dieceză un centru pastoral catihetic, însă şi aici avem dificultatea
limbii, a instruirii catihetului. În multe cazuri catiheţii noştri au frecventat poate
clasele elementare şi nimic mai mult, şi, evident, ştiu doar limba lor, nu cunosc
araba şi engleza, care ar fi cele două limbi mai vorbite în regiune. E foarte greu
a-i pregăti ca să transmită cu adevărat învăţătura Bisericii catehumenilor, celor
care se pregătesc să devină creştini”.
Ce anume doriţi să facă Sinodul mai
mult pentru Africa? • „Ca acest Sinod să convingă, cu adevărat, înainte de
toate întreaga Biserica, şi apoi şi organizaţiile care dispun de mijloace financiare,
să traducă Biblia în diferitele limbi locale. Sunt foarte multe în Sudan, limbile
locale tribale, căci majoritatea populaţiei nu are posibilitatea de a citi Biblia
întrucât nu ştie araba, nu ştie engleza, şi în felul acesta nici nu poate ajunge la
cunoaşterea Bibliei. Şi dacă lipseşte Cuvântul lui Dumnezeu, natural că lipseşte adevărata
viaţă creştină, trăirea ca adevăraţi ucenici ai lui Cristos”. Aici
serviciul audio: