Gemensam bibelläsning främjar den ekumeniska dialogen
(14.10.2008) Idag presenterades
den Internationella Undersökningen om Bibeln ur ekumeniskt perspektiv. Denna konferens
inleds med att Den katolska bibelfederationen och United Bible Societies skriver på
en samarbetsöverenskommelse som berör översättning och spridning av bibeln. Under
presskonferensen talade kardinal Walter Kasper, som är ordförande för det påvliga
rådet för kristen enhet, samt även den katolska bibelfederationens ordförande, mons.
Vincenzo Paglia, ärkebiskop av Trento i Norditalien.
En av de kärnpunkter
som uppstår i denna undersökningen är vilken relation som de troende har till bibeln
i de olika kristna traditionerna; katolikerna, de ortodoxa, anglikanerna, protestanterna,
sa mons. Paglia under presskonferensen. En första reflektion bekräftar att Bibeln
är den gemensamma och mest effektiva platsen för mötet mellan kristna. Medvetna om
denna gemenskap och de accenter som skiljer de olika tolkningarna av Guds Ord, är
motiveringarna att tillsammans återupptäcka det som har lett till splittringen.
Mons
Paglias reflektion berör inte hur de olika tolkningarna lyder, utan vilken plats Bibeln
har i de olika kristna kyrkorna och han jämförde fundamentalistiska frestelser kontra
individualistiska.
Det är viktigt att komma ihåg att det är på det bibliska
området som den ekumeniska dialogen har haft störst framsteg, även om den inte är
problemfri och utan mycket känsliga detaljer. Det som formar enheten i den ekumeniska
läsningen av bibeln är de olika traditionernas andliga arv. Den gemensamma läsningen
bidrar till andlig tillväxt för oss alla, den gör oss djärvare och avlägsnar frestelsen
att leva sin egen identitet oberoende, inskränkt och självupptagen. Att lyssna till
Bibeln förenar dess folk och hjälper oss växa i kärlek och sanning.
Att lyssna
tillsammans driver oss även att förkunna tillsammans. Den ekumeniska rörelsens ursprung
bekräftar detta. De kristna motsättningarna gör oss mindre trovärdiga inför vår tids
människor. Guds Ord varnar alla kristna mot varje form av slutenhet, och uppmanar
till enhet. Den gemensamma läsningen är inte den medicin som botar alla ekumeniska
problem, men den öppnar en previligerad väg, som vi måste skynda våra steg på. Den
andra aspekten gäller bibelöversättningen. Det blir vanligare och vanligare att protestanter
använder den katolska översättningen och vice versa. Under ett par decennier har 300
gemensamma projekt att översätta, trycka och sprida bibeln realiserats. Idag är bibelsällskapen
tillsammans med de kristna kyrkorna engagerade i 800 projekt att översätta eller se
över översättningar i alla världens språk. Det rör sig en spridning på 500 miljoner
exemplar om året. Bibeln är översatt till 2454 språk, dock inte den fullkomliga upplagan
som finns på 438 språk.