Na Europskoj akademiji u Banjoj Luci u četvrtak 21. kolovoza održano je predavanje
pod nazivom „Sv. Ćiril i Metodije – slavenski apostoli". Izlagač je bio prof. dr.
Slavko Kovačić, umirovljeni profesor Katoličkog bogoslovnog fakulteta Sveučilišta
u Splitu.Prof.dr. Slavko Kovačić je, između ostalog, studirao na Papinskom sveučilištu
Gregorijana u Rimu gdje je kao redoviti student završio Fakultet crkvene povijesti
na kojemu je g. 1971. postigao magisterij, a diplomu arhivista postigao je na Vatikanskoj
arhivističkoj školi (1973.). Doktorske poslijediplomske studije pohađao je na spomenutomu
fakultetu u Rimu (1972.-1974.) i na Filozofskom fakultetu u Zadru. U godinama rimskoga
studija intenzivno je istraživao u tamošnjim papinskim arhivima. S tim istraživanjem
nastavlja povremeno odlazeći u Rim od 1988., a od 1993. također povremeno istražuje
i u Austrijskomu dvorskom i državnom arhivu u Beču. Sudjeluje na znanstvenim skupovima
u domovini i inozemstvu nastupajući osobito s temama iz povijesti hrvatskoga glagoljaštva,
dalmatinskih biskupija i crkvenoga školstva. Braća Konstantin (ime Ćiril uzeo je
nakon zaređenja) i Metod rođena su u Solunu. Poznati su i kao sveta braća i slavenski
apostoli. Njihov otac Lav bio je visoki bizantski vojni zapovjednik. Najraniju mladost
proveli su u Solunu koji je u to vrijeme posve okružen Slavenima. Pretpostavlja se
da su i u ranoj mladosti poznavali slavenski jezik budući da su odrastali u okruženju
u kojem je bilo Slavena. Metod postaje upravitelj jedne arhontije u istočnoj Makedoniji,
dok je Ćiril, odgojen na carskom dvoru, nakon završenih filozofskih i teoloških studija
postavljen za bibliotekara Hagije Sofije (crkve svete Sofije) u Carigradu i učitelja
filozofije na carigradskoj visokoj školi nakon čega će biti nazvan i filozofom. Prije
nego su angažirani za novu misiju kod Slavena braća Konstantin i Metod imali su dva
poslanstva. U jednom od njih vodili su i uspješne rasprave s muslimanima – saracenima
o vrijednostima kršćanske vjere. Godine 862. poslanstvo moravskog kneza Rastislava
zatražilo je od cara Mihajla biskupa i svećenike koji će propovijedati na slavenskom
jeziku kršćansku vjeru. Na područjima prostrane Rastislavljeve države širili su kršćanstvo
već od početka 9. stoljeća njemački svećenici iz regensburške i pasaunske dijeceze.
Rastislav, bojeći se njihovog političkog utjecaja, traži u Bizantu oslonac protiv
cara Ludovika Njemačkog, ispod čije se vlasti ogorčenom borbom istrgao. Rastisavljeva
koncepcija išla je za tim da samostalna moravska crkva s domaćim klerom i vlastitim
liturgijskim jezikom postane brana svakom stranom utjecaju. Bizant donekle udovoljava
Rastislavljevoj želji i šalje mu Ćirila i Metoda. Braća su se za ovaj posao ozbiljno
pripremili; Ćiril je sastavio prvo slavensko pismo. Pretpostavlja se da je to glagoljica.
Ono je bilo mješavina nekog makedonskog narječja i budući da su morali stvarati nove
pojmove njihovog osobitog književnog pečata. Na taj jezik preveli su dijelove Svetog
Pisma i najnužnije crkvene knjige. Na taj su način stvorili prvi slavenski književni
jezik i postavili temelje slavenskoj književnosti. Nisu svi bili oduševljeni zagovaranjem
slavenskog jezika, a pogotovu protiv slavenskih misionara vodilo je podmuklu borbu
njemačko svećenstvo. Glavni argument protivnika slavenske liturgije bila je tzv. trojezična
teorija ili jezični jeres prema kojoj postoje samo tri sveta jezika na kojima se mogu
vršiti vjerski obredi: hebrejski, grčki i latinski. Godine 873. slavenska liturgija
biva zabranjena u Moravskoj. Kako je Metod ipak nastavio svoju djelatnost te se slavensko
bogoslužje sve više širilo po Moravskoj podignuta je protiv njega optužnica u Rimu.
Metod je 879. pozvan pred papu da se opravda. Papa Ivan VIII., nastojeći da ne ošteti
rimske pozicije u Moravskoj potvrdio je slavensko bogoslužje bulom Industriae tuae
iz 880. godine. Isto je učinio i 882. carigradski patrijarh Fotije koji se pomirio
s papom. To je doprinijelo da se slavenska liturgija postuno širila i izvan Moravske,
na sve slavenske zemlje i mlade slavenske narode. Upotreba ovog jezika u liturgiji
zadržala se u nekim dijelovima Crkve, pogotovu u primorskoj Hrvatskoj sve do Drugog
vatikanskog koncila kada je pored latinskog uveden sadašnji književni jezik.