Stolica Apostolska zatwierdziła nowe tłumaczenie części stałych Mszy św. na język
angielski. Dokonano go z trzeciego wydania typicznego Mszału Rzymskiego. Przed dwoma
laty przyjął je episkopat USA. Jak zaznaczono, nowy tekst jest wierniejszy oryginałowi
łacińskiemu. W liście podpisanym przez kard. Francisa Arinze i abp. Malcolma Ranjitha
Kongregacja Kultu Bożego i Dyscypliny Sakramentów wyraża satysfakcję, że udało się
osiągnąć ten punkt. Całe tłumaczenie mszału zajmie sporo czasu i nie zostanie ukończone
przed rokiem 2010 – twierdzi agencja CNS. Nowe teksty zostaną wprowadzone do liturgii
po odpowiednim przygotowaniu wiernych. Watykańska kongregacja zasugerowała, aby w
tym okresie amerykański Kościół przygotował propozycje śpiewów liturgicznych.