От 3 юли ватиканският „Осерваторе Романо” ще излиза в превод на индийския малаялам
(25.06.2008) - Вестникът на Папата, „Осерваторе Романо” ще излиза в превод и на малаялам,
официалния език на индийския щат Керала и един от 23 езика в Индия, говорим от 36
милиона души. Първият брой ще излезе на 3 юли в щата Керала. Папа Бенедикт ХVІ отправя
специално послание до директорът на вестника, Джан Мария Виан, в което нарича публикацията
„многозначително събитие в живота на Църквата в Индия”. Бенедикт ХVІ подчертава, че
с превода на индийски език повече от 6 милиона католици в Индия ще бъдат информирани
за работата на Светия Престол и ще бъдат укрепени вярата и църковното общение със
Свети Петровия приемник. Папата пожелава новия превод да бъде „ценен източник за
обогатяване на вярата” и „необходимо помощно средство за евангелизацията”.
С
превода на малаялам за първи път в своята история "Осерваторе Романо" публикува
издание различно от латиницата, подчертава Джан Мария Виан в уводната статия, озаглавена
„Поглед към Изтока”. Той нарича изданието „важна новост” в един контекст на „противоречиво
развитие” и религиозна обстановка в която през последните години не липсват ”случаи
на нетърпимост и насилие срещу християни, поради един ирационален и фанатичен фундаментализъм”.
Според Виан, изданието на малаялам е „важен сигнал без прецеденти, който Църквата
в Рим изпраща към Изтока и човечеството в наше време” и има намерението да бъде един
„поглед на симпатия” към шесте милиона католици в Керала, които са една пета от общия
брой на населението.