365 ditë me njerëz e ngjarje që ia ndryshuan faqen botës.
(11.04.2008 RV) 1 prill: Pjetri i nderuar, që drejtoi përkthimin e Kuranit
në latinisht “Atëherë Krishti ekzistoka, por nuk qenka Hyj!”. “Jo, është
vetëm profet”. “Si guxoni t’i nxirrni nga goja këto fjalë!” - bërtet Luigji, i
zemëruar pa masë, pasi dëgjon këtë dialog ndërmjet dy murgjërish. Murgjërit jo
vetëm që nuk preken fare nga zemërimi i tij, por shpërthejnë në gaz. “Mos u shqetëso,
mos u shqetëso!” – i thonë – nuk jemi duke e mohuar fenë e krishterë, jooo. Besojmë
me gjithë mend e me gjithë zemër se Krishti është Hyj! Por sapo përfunduam leximin
e Kuranit e po flisnim për besimin e myslimanëve”. Vëlla Luigjit, që ishte zbehur
si meit, i kthen fytyra, madje vë buzën në gaz. “Duhet ta kisha kuptuar menjëherë.
Këtu, prej javësh, s’bëhet tjetër, veçse të flitet për Kuranin. Unë nuk e kam pasur
ende kohën e duhur për të shkuar në bibliotekë e për ta studiuar”. Këtë donte
Pjetri i Nderuar, abati i urdhërit të Klynisë, të cilit i përkisnin të tre murgjërit:
dëshironte që Evropa e krishterë të fliste për Kuranin, Librin e shenjtë të Islamit.
Disa vjet më parë, më 1141, u vu vetë në krye të punës për përkthimin e tij në gjuhën
latine. Jemi në epokën e Kryqëzatave: në Tokën Shenjte ndërmjet të krishterëve
e myslimanëve zhvillohen beteja të përgjakshme. E pra, asnjëra nga palët ndërluftuese
nuk e njeh fare fenë e armikut. Të krishterët kanë njohuri të vagëlluara mbi Islamin.
Disa kanë dëgjuar se Kurani flet edhe për Krishtin e, prej këndej, mendojnë se feja
myslimane është e njëllojtë me fenë e krishterë. Të tjerët nuk dinë gjë prej gjëje,
nuk kanë dëgjuar kurrë të flitet për Kuranin, e as nuk duan të dëgjojnë. Pjetri
i nderuar është njeri i zgjuar, që punon me gjithë zemër për paqen e dialogun ndërmjet
njerëzve. E ka kuptuar sa rëndësi ka ta njohësh fenë e myslimanëve. Ai e pranon ndeshjen,
por si ndeshje me arsyetime, e jo me armë. E, për t’u ndeshur si dëshiron ai, metoda
më e mirë është ta studiosh Kuranin, që është burimi kryesor i fesë myslimane, pikërisht
ashtu si Bibla është libri themelor i krishtërimit.Në vitin 1141 Pjetri shkon në Toledo
të Spanjës, që asokohe ishte nën sundimin e myslimanëve, ndonëse me shumicë popullsie
të krishterë. Abati i Klynisë e di se në këtë qytet do të takojë njerëz, që e njohin
si kulturën myslimane, ashtu edhe atë të krishterë. Zgjedh, prandaj, ndërmjet tyre,
njohësit më të mirë, e formon një grup me specialistët më të shquar të përkthimit.
E ata, pasi punojnë disa vjet, e kryejnë me sukses përkthimin, që u është ngarkuar.
Urdhëri i Klynisë, i përhapur në mbarë Evropën, merr mbi vete detyrën ta bëjë të njohur
në të gjithë Kontinentin Librin e shenjtë të myslimanëve. E kështu manastiret dhe
universitetetet e zbulojnë, me shumë interes, këtë përkthim latin aq të pritur.