Vatikán (7. novembra, RV) – Vo svojej katechéze na generálnej audiencii sa
dnes pápež Benedikt XVI. zameral na život a pôsobenie svätého Hieronyma. Po úvodnom
pozdrave si účastníci generálnej audiencie vypočuli úryvok z Druhého listu sv. Pavla
Timotejovi, v ktorom apoštol vysvetľuje význam a úlohu Svätého Písma. Benedikt XVI.
sa potom prihovoril prítomným:
"Drahí bratia a sestry!
Dnes
upriamime našu pozornosť na sv. Hieronyma, cirkevného Otca, ktorý do stredu svojho
života umiestnil Bibliu. Preložil ju do latinského jazyka, komentoval ju vo svojich
dielach, a predovšetkým sa podujal žiť ju konkrétne vo svojom dlhom pozemskom živote,
hoci je dobre známy jeho zložitý, ohnivý charakter, ktorý dostal od prírody. Hieronym
sa narodil v Stridone okolo roku 347 v kresťanskej rodine, ktorá mu zabezpečila dôkladnú
formáciu, poslali ho aj do Ríma, aby sa zdokonalil v štúdiách. Hieronym ako mladý
cítil príťažlivosť svetského života (porov. Ep. 22,7), no prevážila
v ňom túžba a záujem o kresťanské náboženstvo. Po prijatí krstu
okolo roku 366 sa Hieronym oddal asketickému životu, utiahol sa do Akviley a začlenil
sa do skupiny horlivých kresťanov, ktorú označil ako «zbor blahoslavených»
(Chron. Ad ann. 374), zjednotený okolo biskupa Valeriána. Potom sa vybral do Orientu,
kde žil ako pustovník v Kalcidskej púšti na juh od Aleppa (porov. Ep 14,10),
venujúc sa serióznemu štúdiu. Zdokonalil svoju znalosť gréčtiny, začal so štúdiom
hebrejčiny (porov. Ep. 125,12), prepisoval kódexy a patristické diela (porov.
Ep. 5,2). Meditácia, samota a kontakt s Božím slovom ho viedli k dozrievaniu
v jeho kresťanskej vnímavosti. Cítil s väčšou naliehavosťou bremeno mladíckych nerozvážností
(porov. Ep. 22,7), a živo si uvedomoval rozpor medzi pohanskou mentalitou a kresťanským
životom. Tento kontrast sa stal veľmi známym vďaka dramatickej a živej vízii, ktorú
sám vyrozprával. V tomto videní sa mu zdalo, že je bičovaný pred Božím pohľadom, pretože
je viac ciceroniánom než kresťanom (porov. Ep. 22,30).
V roku
382 sa presťahoval do Ríma, kde ho pápež Damaz, ktorý poznal jeho povesť askétu a jeho
vedeckú kompetenciu, prijal ho za svojho sekretára a poradcu. Povzbudil ho k práci
na novom preklade biblických textov, vedenýpastoračnými a kultúrnymi
motívmi. Niektorým osobám z rímskych aristokratických kruhov, predovšetkým
urodzeným dámam ako Paola, Marcella, Asella, Lea a iným, sa Hieronym rozhodol
pomôcť na ceste kresťanskej dokonalosti a prehĺbiť ich poznanie Božieho slova. Zvolili
si ho za svojho duchovného vodcu a učiteľa metodického prístupu k posvätným textom,
pričom sa aj sami naučili po grécky a po hebrejsky. Po smrti
pápeža Damaza Hieronym opustil Rím v roku 385 a vydal sa na púť, najprv do Svätej
zeme, za jej mlčanlivým svedectvom o pozemskom živote Krista, potom do Egypta,
krajiny, vyvolenej mnohým mníchmi (porov. Contra Ruffinum 3,22; Ep. 108,6-14) a nakoniec
v roku 386 sa usadil v Betleheme, kde boli za podpory urodzenej Paoly postavené kláštory,
jeden mužský, jeden ženský a jeden útulok pre pútnikov, ktorí prichádzali utiahnuť
sa do Svätej zeme „uvažujúc nad tým, ako sa Mária s Jozefom nemali kde uchýliť“ (Ep.
108,14). V Betleheme Hieronym zostal až do svojej smrti, ponorený v intenzívnej
práci na komentovaní Svätého Písma, obrane viery proti rozličným bludom a povzbudzovaní
mníchov k dokonalosti. Vyučoval klasickú a kresťanskú kultúru, a pastoračne sa staral
o pútnikov. Zomrel vo svojej cele, neďaleko jaskyne Narodenia, 30. septembra roku
419 alebo 420. Literárna príprava a rozsiahla erudícia,
umožnili Hieronymovi zrevidovanie a preklad biblických textov, tak drahocenné dielo
pre latinskú cirkev a pre západnú kultúru. Na základe pôvodných gréckych a hebrejských
textov a vďaka porovnaniu s predchádzajúcimi verziami, uskutočnil revíziu štyroch
evanjelií v latinskom jazyku, ďalej Žaltára a veľkej časti Starého zákona. Prihliadajúc
na grécky a hebrejský originál, na Septuagintu, klasickú grécku verziu Starého zákona,
pochádzajúcu z predkresťanskej doby, a predošlé latinské verzie, Hieronym, neskôr
po boku so ďalšími spolupracovníkmi, mohol ponúknuť lepší preklad: táto tvorí takzvanú
„Vulgátu“, ktorá sa stala oficiálnym textom latinskej cirkvi, potvrdeným Tridentským
koncilom a po revízii v uplynulých desiatich rokoch zostáva oficiálnym latinským
textom cirkvi latinského jazyka.” Benedikt XVI. sa podrobnejšie
venoval kritériám, ktorých sa Hieronym pridŕžal pri prekladaní. Žiadal venovať pozornosť
slovosledu, pretože - ako hovorí - «aj v poradí slov je tajomstvo» (Ep 57, 5), ktoré
sa týka Božieho Zjavenia. V prípade pochybností pri rozdieloch v rukopisoch požaduje
prihliadať na originálny text, čiže v prípade Nového zákona text grécky a v prípade
Starého zákona hebrejský. “Hieronym navyše aj komentoval viaceré
biblické texty. Pre neho komentáre majú ponúknuť viaceré mienky, «tak,
aby rozhľadený čitateľ, po prečítaní si rozličných vysvetlení a oboznámení
sa s viacerými mienkami, súhlasnými či odmietavými, posúdil, ktorá z nich je dôveryhodnejšia
a tak “ako skúsený zmenárnik, odmietol falošnú mincu». (Contra Rufinum 1,16)
Hieronym sa s rozhodnosťou staval proti heretikom, ktorí napádali tradíciu
a vieru Cirkvi. Preukázal tiež aj význam a závažnosť kresťanskej literatúry, z ktorej
sa už stala skutočná kultúra, porovnateľná s kultúrou klasickou. Urobil to
v diele „De viris illustribus“, v ktorom predstavuje životopisy vyše stovky
kresťanských autorov. Napísal dokonca biografie mníchov, poukazujúc tak popri iných
duchovných cestách aj na monastický ideál.”
Hieronym preložil aj
diela viacerých gréckych autorov. Z významnej zbierky korešpondencie sa nám javí ako
vzdelanec, askéta a duchovný sprievodca. Benedikt VI. si na záver položil otázku,
čo sa my dnes môžeme naučiť od sv. Hieronyma:
„Je
to predovšetkým milovať Božie slovo, milovať Božie slovo vo Svätom Písme. Sv. Hieronym
hovorí: «Nepoznať Písma znamená nepoznať Krista». Preto
je dôležité žiť v kontakte, v živom dialógu každého kresťana s Božím slovom, ktoré
sme dostali ako dar vo Svätom písme. Tento náš dialóg so Svätým Písmom musí mať dva
rozmery. Z jednej strany to musí byť osobný dialóg, pretože Boh nám hovorí cez Sväté
Písmo a má posolstvo pre každého z nás, máme čítať Sväté písmo nie ako slovo minulosti,
ale ako slovo Boha, ktorý hovorí aj so mnou a snažiť sa chápať, čo mi Pán hovorí.
Aby sme neupadli do individualizmu, musíme mať na zreteli, že Božie slovo sme dostali
práve pre budovanie spoločenstva, aby sme sa zjednotili v tejto pravde a na tejto
ceste, ktorou je slovo Božie. A teda Božie slovo, kým zostáva stále slovom osobným,
je vždy slovom, ktoré vytvára spoločenstvo, buduje Cirkev. A preto ho musíme čítať
vždy v spoločenstve so živou Cirkvou. Privilegovaným miestom na počúvanie Božieho
slova je liturgia, kde sláviac Božie slovo a sláviac prítomnosť Kristovho tela
medzi nami, Slovo je reálne živé a hovorí s nami, stáva sa prítomným pre náš život.” Benedikt
XVI. venoval záver katechézy myšlienke , že Božie slovo presahuje časy. Kým ľudské
názory prichádzajú a odchádzajú, slovo Božie je slovom večného života. Nesie v sebe
večnosť. A keď v sebe nosíme Božie slovo, nosíme v sebe večný život. Tak ako hovorí
sv. Pavlín z Noly, že v Božom Slove získavame večnosť, večný život. Pápež zakončil
príhovor slovami sv. Hieronyma: «Usilujme sa naučiť sa na zemi tie pravdy, ktorých
pevnosť pretrvá aj v nebi, aj vo večnosti.» (Ep. 53,10)
Po katechéze sa Benedikt
XVI. vo viacerých jazykoch postupne prihovoril jednotlivým skupinám pútnikov. Medzi
oslovenými dnes boli aj veriaci zo Slovenska. „Zo srdca vítam slovenských
pútnikov zo Šamorína a z Kukučínova. Bratia a sestry, čoskoro budeme sláviť
Výročie posviacky rímskej Lateránskej baziliky. Nech návšteva tejto katedrály biskupa
Ríma zveľadí vašu lásku k nástupcovi svätého Petra. Ochotne žehnám vás i vaše rodiny.
Pochválený buď Ježiš Kristus! " Na záver Svätý Otec udelil všetkým
svoje apoštolské požehnanie. –jb-