Audience générale : "Ignorer les Ecritures, c'est ignorer le Christ"
Devant plus de 25 mille personnes venues assister à l'audience générale place saint
Pierre, le Pape a présenté Saint Jérôme, le Père de l'Eglise à qui l'on doit la traduction
de la Bible en latin, "la Vulgate", devenue le texte officiel de l'Eglise latine.
Texte de la
catéchèse de Benoît XVI Chers Frères et Sœurs, Aujourd’hui nous portons notre
attention sur saint Jérôme, qui a mis la Bible au centre de sa vie. Né vers 347 à
Stridon, en Dalmatie, dans une famille chrétienne, il est baptisé en 366 et il s’oriente
vers la vie ascétique, s’insérant dans un groupe de chrétiens fervents réunis autour
de l’Évêque Valérien. Puis il part en Orient où il vit en ermite, au sud d’Alep, continuant
à étudier et perfectionnant sa connaissance du grec et de l’hébreu. La méditation,
la solitude et le contact avec la Parole de Dieu lui permettent de mûrir sa sensibilité
chrétienne. Revenu à Rome en 382, il devient secrétaire du Pape Damase, qui l’encourage
à entreprendre une traduction de la Bible en latin. En 386, après un pèlerinage en
Terre Sainte et en Égypte, il s’établit à Bethléem où il a une intense activité. Il
meurt le 30 septembre 419 ou 420, près de la grotte de la Nativité. Grâce à sa
vaste érudition, Jérôme a réalisé un précieux travail pour l’Église latine et pour
la culture occidentale. Aidé de collaborateurs, il offrira notamment une nouvelle
traduction de la Bible, celle qui constitue la « Vulgate », le texte « officiel »
de l’Église latine. Jérôme a aussi commenté de nombreux textes bibliques. Il a réfuté
avec énergie les hérétiques qui contestaient la tradition et la foi de l’Église. Son
œuvre comporte encore des biographies d’auteurs chrétiens et de moines, des traductions
d’auteurs grecs et un important recueil de lettres.