2007-08-30 18:01:24

Išleistas Popiežiaus knygos vertimas į ispanų kalbą


Rugpjūčio 28 dieną Ispanijos knygynuose pasirodė popiežiaus Benedikto XVI knygos „Jėzus iš Nazareto“ vertimas. Pirmąjį ispanišką knygos leidimą, 50 tūkstančių egzempliorių tiražu, parengė „La esfera de los libros“ leidykla. Kaip Vatikano radijui šia proga sakė buvęs Vatikano spaudos salės direktorius, ispanas Joaquin Navarro Valls, Popiežiaus knygos Ispanijoje nekantriai laukta. Į mane patį,- sakė Navarro,- kreipėsi daugybė bičiulių ir pažįstamų, prašančių, kad iš Romoje atsiųsčiau itališką leidimą. Tad nereikėtų stebėtis jei ši knyga ir Ispanijoje turės didelę paklausą. Dabartinio pontifikato pagrindinį bruožą,- tęsė Navarro,- aš pavadinčiau „proto sielovada“, kuri yra nuostabus ir būtinas dalykas ypač dabartiniais laikais, kai aplink mus tokia sąvokų ir idėjų sumaištis. Ir šią knygą galima drąsiai priskirti tai „proto sielovadai“,- sakė Vatikano radijui buvęs Vatikano spaudos salės direktorius.

Nuo popiežiaus Benedikto XVI knygos „Jėzus iš Nazareto“ pasirodymo šių metų pavasarį iki dabar, visame pasaulyje jau parduota beveik du milijonai egzempliorių, daugiau kaip dešimčia kalbų. Netrukus turėtų išeiti ir lietuviškas knygos vertimas. Katalikiški leidiniai jau pradėjo reklamuoti Gedimino Žuko rengiamą lietuvišką Popiežiaus knygos vertimą. (jm)








All the contents on this site are copyrighted ©.