Ketvirtadienio rytą Romoje vyko pirmadienį mirusio buvusio Lietuvos ambasadoriaus
prie Šventojo Sosto ir Maltos ordino, anksčiau - ilgamečio Vatikano radijo lietuvių
tarnybos bendradarbio Kazio Lozoraičio laidotuvės.
Iš pat ryto į Gemelli klinikos,
kurioje ambasadorius mirė, šarvojimo salę susirinko būrelis Romos lietuvių. Atsisveikinimo
liturgijai prie karsto vadovavo Romos lietuvių kapelionas kunigas Petras Šiurys. Jis
taip pat vadovavo laidotuvių Mišioms, aukotoms Romos Santa Maria ai Monti parapijos,
netoli Lozoraičių namų, bažnyčioje. Atsisveikinti su Kaziu Lozoraičiu susirinko šimtas,
gal pusantro šimto, žmonių, ne tik lietuvių, bet taip pat italų, velionio ir Lozoraičių
šeimos bičiulių. Lietuvos Respublikos vyriausybei atstovavo iš Lietuvos atvykęs užsienio
reikalų viceministras Jaroslavas Neverovičius; tai pat ambasadoriai prie Šventojo
Sosto ir Italijoje Algirdas Saudargas ir Šarūnas Adomavičius. Gedulingos Mišiose dalyvavęs
Vatikano Valstybės sekretoriato atstovas perdavė velionio šeimai popiežiaus Benedikto
XVI užuojautą.
Į laidotuvių Mišias susirinkusiems tartame trumpame žodyje,
Lietuvos ambasadorius prie Šventojo Sosto Algirdas Saudargas kalbėjo apie Kazį Lozoraitį
žodžio tarnyboje. Pradžioje buvo Žodis. Tas, pas Dievą buvęs Žodis, apsigyveno tarp
mūsų. Žinome šių Jono Evangelijos žodžių teologinę prasmę. Žodžius taria taip pat
ir žmonės, vieni – lengvus, kurie tuoj pat nuskrenda tarsi paukščiai, kiti – svarius,
kurie pasilieka. Lietuvos žodį ir Lietuvai duotą žodį, sovietinės okupacijos metais
sergėjo užsienyje likusios Lietuvos diplomatinės tarnybos nariai, tarp jų – ir Kazys
Lozoraitis. Vieno prezidento, vieno ministro pirmininko ir popiežiaus žodžio dėka,
per visą okupacijos laikotarpį, iki pat nepriklausomybės atkūrimo išliko veikiančios
trys Lietuvos atstovybės. Keitėsi prezidentai, karaliai ir popiežiai, tačiau žodis
išliko. Lietuvai atkūrus nepriklausomybę, didžiosios valstybės neskubėjo jos pripažinti,
bet, vėlgi, - turėjo laikytis kitados duoto žodžio. Šiandien Lietuva kalba savo balsu.
Tačiau, lygiai taip pat ir šiandien privalome branginti ir sergėti tą pasaulio akivaizdoje
tariamą ar duodamą žodį. Kazys Lozoraitis, kaip diplomatas, meistriškai išmanantis
diplomatinės kalbos meną, tarnavo tam garbingam, turinio sklidinam Lietuvos žodžiui.
(Tai buvo iš atminties cituojami žodžiai, kuriuos girdėjome ambasadoriaus Algirdo
Saudargo sakytoje neilgoje kalboje).
Po pietų Kazys Lozoraitis palaidotas Romos
Prima Porta kapinėse. Romoje jis palaidotas tik laikinai. Rudenį (tiksli data der
nenustatyta) palaikai bus pervežti į Lietuvą, į Kauno Petrašiūnų kapines ir palaidoti
greta tėvų ir brolio kapų.