Kardinál Zen Ze-kiun opravil čínsky preklad pápežského listu
Čína (6. augusta, RV) – Hongkongská dicéza opravila vatikánsky preklad listu
pápeža Benedikta XVI. čínskym katolíkom do čínštiny. Ako totiž vyhlásil kardinál Zen
Ze-kiun z Hongkongu pre ázijskú cirkevnú tlačovú agentúru UCA News, pôvodný
čínsky preklad obsahuje veľa chýb. Kardinál to zistil, keď sa zúčastnil na troch farských
diskusiách, aby veriacim vysvetľoval obsah a súvislosti pápežského listu. Nad opravami
strávil celý týždeň a chce tak podľa vlastných slov „pomôcť tým Číňanom, ktorí
neovládajú cudzie jazyky, aby mohli pochopiť pôvodný zámer listu“.
Zrevidovaná
verzia listu čínskym katolíkom vyšla v čínskom diecéznom týždenníku Kung Kao Pao
v polovici júla. Navyše bolo vytlačených ďalších 60-tisíc brožúr s listom, ktoré sa
distribuujú zdarma. List čínskym katolíkom vydal pápež Benedikt XVI. 30. júna a originálnymi
jazykmi boli taliančina, angličtina, franzúzština a tradičná zjednodušená čínstina.
-te-