2007-05-30 19:24:01

„Множественият” Георги Господинов дебютира в Рим


Съвсем естествено, след девет международни издания (английски, френски, чешки, датски, сръбски), „Естествен роман” на Георги Господинов излезе и на италиански език. Декор за официалното „коронясване” на италианския превод бе престижния римски кафе-клуб „Фанданго”, намиращ се срещу древния храм на император Адриан и на две крачки от Парламента и Пантеона, известен като специално място за представяне на книги, филми, изложби и музикални албуми. Инициативата е на издателска къща „Воланд”, основана през април 1995г. от италианската славистка Даниела Де Сора. До този момент издателството е публикувало трима български автори: Емилиян Станев, Йордан Радичков и Иван Кулеков. След „Естествен роман” издателство „Воланд”, по името на главния герой в „Майстора и Маргарита”, подготвя и сборник разкази на Господинов, „И други истории”.


Освен като издаел, Даниела Де Сора има и пряко участие в превода на романа на Господинов: RealAudioMP3


Непринудено, в присъщия си синтетичен стил и с тънък реалистично-ироничен щрих, Георги Господинов отговори на поставените му въпроси и хвърли светлина върху някои ключови моменти в романа и в своето творчество: RealAudioMP3


За феномена Господинов, говори и другия преводач на „Естествен роман”, Ирина Стоилова, кореспондент на БНР и БНТ в Рим, успяла успешно да предаде на италиански „множествеността” на автора -герой: RealAudioMP3








All the contents on this site are copyrighted ©.