Objavljen prvotisak Kodeksa kanonskog prava s izvorima iz 1917. godine
U nakladi Glasa Koncila objavljen je prvotisak cjelovitoga hrvatskog izdanja prvoga
službenog zakonika Katoličke Crkve "Kodeks kanonskog prava s izvorima" iz 1917. godine.
Kodeks je uređen po odredbi pape Pija X., proglašen po nalogu pape Benedikta XV.,
s predgovorom, izvorima i stvarnim kazalom kardinala Petra Gasparrija. Pio-Benediktov
zakonik predstavlja sintezu teološkog i kanonskog nastojanja katoličke obnove te prikazuje
domet stoljetnog teološkog i povijesnog hoda Crkve, uz to se predstavlja kao i moderni
zakonici u skladnom, sustavnom i preciznom obliku s jasnim i kratkim odredbama. Njegovo
objavljivanje 1917. godine značilo je prijelomnu točku u povijesti kanonskoga prava
i povijesti Crkve jer je njime Crkva dobila modernu kodifikaciju svoga prava. Nakon
šest desetljeća brojnih pokušaja objavljivanja toga vrijednog djela na hrvatskom jeziku,
koji su redom propadali, zbog političkih (ne)prilika koje su vladale, s jedne strane,
te novčanih neprilika, s druge strane, pa sve do pronalaska pojedinih dijelova Kodeksa
koji su bili zagubljeni, istaknuti crkveni pravnik dr. Matija Berljak, u suradnji
s Glasom Koncila, pokrenuo je ispravljanje povijesne nepravde tadašnje vlade NR Hrvatske
koja za tako važno djelo "nije imala papira za tiskanje". Tiskanje i objavljivanje
djela poseban je i izraz zahvalnosti prevoditelju Kodeksa na hrvatski jezik dr. Franji
Hermanu koji je ne samo prvi donio cjelovit prijevod još 1944. već je pojedine kanone
i protumačio, ali njegovo objavljivanje zbog spomenutih razloga nije doživio. Prvotisak
hrvatskog izdanja Kodeksa iz 1917. godine objavljen je u dvojezičnom obliku: na 1702
stranice usporedo se donosi izvorni latinski tekst i hrvatski prijevod. Sastavljen
od pet knjiga koje, na jednom mjestu, donose prve zakone za uređivanje kanonskopravnog
područja Katoličke Crkve, Kodeks donosi i Apostolsku konstituciju pape Benedikta XV.
povodom proglašenja Codexa 1917. godine, njegov Motuproprij, te Ispovijed katoličke
vjere. Objavljivanje hrvatskoga izdanja dosad nedostupnog javnosti pruža novi, potpuniji
i sadržajniji susret s pravnom baštinom Crkve te važan izvor za znanstvenoistraživački
rad pravnicima, povjesničarima, teolozima, političarima, filolozima… Tiskati ovaj
prijevod znači spasiti od neopravdana zaborava taj kulturno-povijesni spomenik i krupan
konstitutivni element crkvenog zakonodavstva na hrvatskom jeziku, istaknuo je u predgovoru
Kodeksa dr. Matija Berljak, pročelnik Katedre kanonskoga prava Katoličkoga bogoslovnog
fakulteta Sveučilišta u Zagrebu.