Милан. «Голоса с христианского Востока»: в очередном книжном обзоре
воскресного выпуска “Il Sole-24 ore” /13.05/ монс. Джанфранко Равази пишет
о новых итальянских переводах православных авторов Византии и России. В частности,
впервые – тщанием отца-иезуита Ричарда Чемуса – переведены труды Святителя Игнатия
Брянчанинова, с итальянским заголовком «По следам Добротолюбия» /миланское
изд-во Paoline/. Монс. Равази в краткой справке для итальянского читателя приводит
биографические данные о Святителе Игнатии, которого с молодости тянуло в монастырь,
где он и сумел достичь аскетического совершенства, вдохновляясь духовностью, основанной
на «Добротолюбии». В своих трудах он следует путем исихазма, интерес к которому растет
в последние годы. Святитель Игнатий Брянчанинов прославлен Русской Православной
Церковью; недавно вышло в свет восьмитомное собрание его творений, включающее множество
ранее не публиковавшихся. Святитель Игнатий не был понят и по достоинству оценен современниками,
лишь время показало его историческую и духовную прозорливость, пророческий дар. Слову
святителя Игнатия присуща тонкая высокая поэзия. Одновременно он аскет, художник и
философ. В ИРЛИ РАН (Пушкинском Доме) 18-19 апреля сего года прошла XI Пасхальная
научная конференция «Православие и русская культура». В этом году форум, озаглавленный
«Святители Филарет (Дроздов), Игнатий (Брянчанинов) и развитие русской национальной
культуры», был приурочен к 140-летию со дня кончины митрополита Филарета Московского
и епископа Игнатия Ставропольского