2007-05-16 13:11:22

Новые итальянские переводы православных авторов


Милан. «Голоса с христианского Востока»: в очередном книжном обзоре воскресного выпуска “Il Sole-24 ore” /13.05/ монс. Джанфранко Равази пишет о новых итальянских переводах православных авторов Византии и России. В частности, впервые – тщанием отца-иезуита Ричарда Чемуса – переведены труды Святителя Игнатия Брянчанинова, с итальянским заголовком «По следам Добротолюбия» /миланское изд-во Paoline/.
Монс. Равази в краткой справке для итальянского читателя приводит биографические данные о Святителе Игнатии, которого с молодости тянуло в монастырь, где он и сумел достичь аскетического совершенства, вдохновляясь духовностью, основанной на «Добротолюбии». В своих трудах он следует путем исихазма, интерес к которому растет в последние годы.
Святитель Игнатий Брянчанинов прославлен Русской Православной Церковью; недавно вышло в свет восьмитомное собрание его творений, включающее множество ранее не публиковавшихся. Святитель Игнатий не был понят и по достоинству оценен современниками, лишь время показало его историческую и духовную прозорливость, пророческий дар. Слову святителя Игнатия присуща тонкая высокая поэзия. Одновременно он аскет, художник и философ.
В ИРЛИ РАН (Пушкинском Доме) 18-19 апреля сего года прошла XI Пасхальная научная конференция «Православие и русская культура». В этом году форум, озаглавленный «Святители Филарет (Дроздов), Игнатий (Брянчанинов) и развитие русской национальной культуры», был приурочен к 140-летию со дня кончины митрополита Филарета Московского и епископа Игнатия Ставропольского















All the contents on this site are copyrighted ©.