2004-11-28 12:47:56

ترجمة جديدة للكتاب المقدّس إلى اللغة الكورية


يعقد مجلس أساقفة كوريا الجنوبية في شهر آذار مارس من العام القادم جمعيته العمومية، ومن المرتقب أن يوافق أصحاب السيادة خلال أعمال جمعيتهم على نشر ترجمة جديدة للكتاب المقدّس باللغة الكورية، والتي قامت بإعدادها اللجنة البيبلية التابعة لمجلس الأساقفة المحلية.  يأتي هذا العمل ثمرة لنشاط دؤوب استمرّ بين عامي 1989 و2002، وستحل النسخة الجديدة محلّ تلك الكاثوليكية ـ البروتستانتية المعتمدة في البلد الآسيوي منذ عام 1977.

       وكانت الترجمة الجديدة للكتاب المقدّس باللغة الكورية قد قُدّمت خلال لقاء عُقد مؤخّراً في عاصمة كوريا الجنوبية سيول، وشارك فيها زهاء مائة شخص بين أساقفة وكهنة ورهبان وراهبات وعلمانيين.  وأوضح القيمون على هذا العمل أنّ الترجمة الجديدة وفية أكثر من تلك المعتمدة حالياً إلى النصّ الأصلي للكتاب المقدّس بلغتَيه العبرية واليونانية، وهي تخلو من بعض الأخطاء اللغوية التي نجدها في الطبعة الحالية. 

تجدر الإشارة إلى أن أول محاولة لترجمة الكتاب المقدّس إلى اللغة الكورية تعود إلى عام 1790، مع وصول بشرى الإنجيل إلى تلك البقعة الآسيوية.  وفي عام 1910، قام أحد الكهنة بترجمة الأناجيل الأربعة إلى اللغة الكورية من اللاتينية، وفي عام 1963، قام كاهن آخر بترجمة كتب العهد القديم من الأصل العبري.

 








All the contents on this site are copyrighted ©.