W Rosji ukazał się pierwszy przekład Ewangelii według świętego Łukasza w języku czukockim.
Wydano go staraniem Instytutu Tłumaczeń Biblii. W połowie lat 90. ukazały się urywki
Ewangelii św. Łukasza w języku czukockim w formie małej książeczki. Obecny pełny przekład
Ewangelii ukazał się w nakładzie 2 tys. egzemplarzy. Nad przekładem pracowali specjaliści
z Sankt-Petersburga i rodzimi mieszkańcy Czukotki zajmujący się pracą literacką. Literacki
język czukocki znajduje się jeszcze w procesie formowania, dlatego przekład Ewangelii
na ten język wspiera i wnosi nowe ważne elementy do tego procesu. Według wyników ostatniego
spisu ludności językiem czukockim na terenie Rosji włada około 15 tys. osób.