2017-12-05 00:00:00

Франция: молитвата „Отче наш“ в нова версия


С началото на предколедното време, 3 декември,  вярващите католици във Франция ще се молят с новата версия на молитвата „Отче наш“. Става въпрос за промяна в превода на шестата прозба към Бог Отец, в молитвата на която сам ни научи Исус.

Тази промяна съществува вече шест години в новия превод на Библията на френски, но по предложение на епископите на страната, е приложен и при всички литургични служби. По-специално това се отнася до фразата, която на български е „не ни въвеждай в изкушение“ и сега преведена с „не позволявай да изпаднем в изкушение“.

Тази малка, но важна промяна не е внезапна: още през 2013 г. френските епископи оповестиха за тази нея, като междувременно тя бе одобрена от Светия престол и сега на различни дати влиза в сила във всички франкофонски страни.

Вече от няколко седмици на сайта на френските епископи е създадена специална секция, на която са пояснени подробно мотивите за тази промяна, свързани с предаността към оригиналния текст на Евангелията, но също и с неговото значение. „Новият превод – пояснява бившия директор на националния отдел за литургията, Жак Ридо – отхвърля идеята, че Бог може да ни въведе в изкушение. Глаголът „въвеждане“, се позовава на идеята от гръцкия език: едно движение, като онова на онзи, който отива на битка и става въпрос именно за една духовна битка. Изкушението е ужасно за вярата. Ако сам Господ, когато настъпи решителния момент на сблъсъка с княза на този свят, се моли в Гетсиманската градина, казвайки: „Отче, ако е възможно отдалечи от мен тази чаша“, то още повече ученикът, който не е по-голям от своя учител, ще моли Бог за себе си и за братята, „да не ни позволява да изпадаме в изкушение“.

svt/ rv








All the contents on this site are copyrighted ©.