Der Vatikan hat einen Fehler in der offiziellen deutschen Übersetzung der Predigt
von Papst Franziskus zur Eröffnung der Weltbischofssynode korrigiert. In der am Sonntag
verbreiteten deutschsprachigen Fassung war das italienische Wort „scienza“ mit „Lehre“
statt mit „Wissen“ oder „Wissenschaft“ wiedergegeben worden. Dadurch änderten sich
der Sinn und die Tragweite der Aussage. In der deutschen Übersetzung lautete der Satz:
„Der Heilige Geist schenkt uns die Weisheit, die über die Lehre hinausgeht, um großherzig
in wahrer Freiheit und demütiger Kreativität zu arbeiten“. Auf den Internetseiten
des Vatikan heißt es inzwischen korrekt: „Der Heilige Geist schenkt uns die Weisheit,
die über das Wissen hinausgeht, um großherzig in wahrer Freiheit und demütiger Kreativität
zu arbeiten“.