O zbirci pjesama »Coelacanth« Drage Štambuka – pripremio i govori Marito Mihovil Letica
Autentična religiozna
vjera zahvaća samu srž čovjekova bića, njegovo srce i njegov um. Stoga religijski
sadržaji bijahu oduvijek dijelom najdubljih i najdalekosežnijih književnih nadahnuća.
Takvi vjerom inspirirani doživljaji posredovani su na doista osobit način u stihozbirci
Drage Štambuka naslovljenoj »Coelacanth«, koju potkraj godine 2012. objavilo je Hrvatsko
društvo pisaca. Poželjnim biva prije svega podsjetiti da je Drago Štambuk po struci
liječnik, po profesiji diplomat (trenutni veleposlanik Republike Hrvatske u Brazilu,
također za Kolumbiju i Venezuelu), a po vokaciji Štambuk je pjesnik (autor 50-ak knjiga,
uglavnom poezije, ali k tome i esejâ, prijevodâ, florilegijâ). Uvršten u poetske antologije,
prevođen na mnoge strane jezike, Drago Štambuk pripada uskom krugu najznačajnijih
suvremenih pjesnika na jeziku nam hrvatskome. Nije pritom ni najmanje proturječno
to što je riječ o pjesniku koji je ujedno vjeran tradiciji i suvremen, tako da kritika
njegov izričaj nerijetko ocjenjuje arhaičnim i avangardnim. Također treba spomenuti
da je godine 1991. utemeljio Drago Štambuk svehrvatsku književno-jezičnu smotru »Croatia
rediviva ča-kaj-što«, koja promiče sva tri idioma hrvatskoga jezika i zalaže se za
njihovo prožimanje, a održava se ta smotra svake godine u pjesnikovim rodnim Selcima
na otoku Braču. O Štambukovoj poeziji vrlo mjerodavni akademik Zvonimir Mrkonjić
veli: »... ne znam suvremenog našeg pjesnika koji je bolje umio navesti hrvatski jezik
da pjeva od Drage Štambuka, pridržavajući se u potpunosti Slamnigova nauka o pjesmi
kao fenomenu kolektivne svijesti« (»Prijevoji pjesništva II«, Zagreb, 2006., str.
139). A o Štambukovoj zbirci pjesama »Coelacanth« također znalački govori popratni
tekst urednika Ervina Jahića. Tako na ovitku među inim piše: »Premda je Krist u
podtekstu ove pjesničke impostacije najdominantniji temat, nije i jedini, dakako.
Haikuizirani iskazi kontemplacije 'po japansku' smjenjuju se na mjestima s gnomičkim
tvrdnjama ili baladičnim ispovjedno-metafizičkim pjesmama u kojima je učitana hrvatska
baština, uronjenost u povijest ili zbiljska palimpsestnost različitih kultura.« No
valja objasniti što se krije iza stranog i čudnovatog naziva »Coelacanth«, što ga
je Štambuk odabrao za naslov svoje stihozbirke. Coelacanth je riba, bolje rečeno prariba
za koju su znanstvenici s pouzdanjem smatrali da je izumrla još prije 65-70 milijuna
godina, dok nije ulovljena oko 1930. u Indijskom oceanu (a do danas izvučeno je oko
300 primjeraka te neobične vrste). Dotična je riba izazvala pravu znanstvenu senzaciju
i ozbiljno uzdrmala darvinističku teoriju. Zbunila paleontologe i ihtiologe. Ali pobudila
na pjev Štambukovo domoljublje. I prizvala mu riječi Gajeve budnice iz preporodnog
doba. Na koncu Štambukove pjesme »Coelacanth« možemo pročitati: »Jadran coelacanthu
nije stanište, nedostaje mu / dubina, no ostaje priča o mrkom i asimetričnom / jajetu
koje budi nadu i vabi na obzoru crno / sunce-naranču koje može izaći i zapasti, već
kako / mu okrenemo lice i s koje pogledamo ga strane. // Još Horvatska ni propala
dok živi riba coelacanth.« Valja podsjetiti da riba (»ichthýs«) predstavlja Isusa
Krista, Sina Božjega i Spasitelja, a jaje navodi na Uskrs, rođenje iz mrtvih, preporođenje.
Dade se međutim razaznati i uvidjeti da u pjesmi pomoću alegorije praribe »coelacantha«
biva prahistorijsko vrijeme uprisutnjeno u povijesnom i egzistencijalnom vremenu. U
takvoj dijalektici prahistorijskog i aktualnog, kozmološkog i egzistencijalističkog,
tvarnog i duhovnog, prolaznog i vječnog, pojavnog i idejnog – Štambuk ima između ostalih
i značajnog prethodnika u Viktoru Vidi, koji u »Duhovnoj Hrvatskoj« piše: »Sve zemaljske
kušnje, kroz koje prolazi Hrvatska, proističu iz njezina značaja. Njen pravi nacionalni
karakter više odgovara zasadama, koje nam svijetle iz dubina vječnosti, kao sige modrih
spilja, taložina geoloških tisućljeća, nego historijskom prilagođivanju politike empirijskim
pokusima.« Međutim, Štambukovo domoljublje i kršćanstvo bivaju ispunjeni u otvorenom
kozmopolitizmu i međureligijskom dijalogu. Zato Štambuk ističe humanističkog poetu
Marka Marulića, nazvanoga s pravom »ocem hrvatske književnosti«, aludirajući na njegovo
djelo »Upućivanje u čestit život po primjerima svetaca« (»De institutione bene vivendi
per exempla sanctorum«), koje donio je isusovački misionar sv. Franjo Ksaverski u
Japan, među zen-budiste. Štambukova pjesma »Marul po japansku« glasi: »Vjenčan
za mnoštvo, / jedino koje nije bezglavo, / već duhovna mreža jest / očica i praznina.
/ Vjenčan za ono što nije, / za nepostojanje – najčišći / oblik bivanja. Marulić traje
/ u priči o Franji Ksaverskom / koji ga na Kiyushu čitaše sveiznova. / U Kagoshimi
stoji crkva svečeva. / Što prije mi ju je posjetiti, obigrat / dalmatinskom svijetlom
radošću.« U Štambukovoj poeziji – hrvatskoj i mediteranskoj, kozmopolitskoj i kozmičkoj
– Krist se iskazuje jedinim izvorom i uvirom: »Sudbina svijeta ovisi o ovoj sličici.
/ Mjesto njena pokopa, sahrane il' čuvanja, / utroba je Velebita, svete hrobatske
gore. / Antaese, čovječe vrli sa sunčevih putanja / koji čuvaš Taesil i nevidljivo,
sve jame / ispunjene – saberi u jednu jedinu, / posteljicom obloži za postelju kraljevića
/ koji već stigne na svijet i živi u tijelu jednoga / od nas, neprepoznat – sve dok
ne uniđe / u kriptu crkve, posvećene Srcu Isusovu, položen / na kratki krevet, između
mlada prosjaka / i staroga kralja. Vidjeh u djetinjstvu jednom, / dok majka mi braniše,
kako koza netom / izlegavši kozlića jede svoju posteljicu, liže mlado / i vraća natrag
svoju utrobu, òvoj ploda svoje / nutrine.« (pjesma »Taesil«); zatim: »Dosta je! /
Zatvaram se u kuću / hrvatskoga jezika. // Vraćam odonud / od kuda sam krenuo. //
Utapam u vodu / iz koje sam izronio. / [...] Potrošenim riječima / valja vratiti sjaj.«
(pjesma bez naslova, označena *); te napokon: »Bura ustavlja vir, / 'vrtuja škrpajke
nad Božjin Grebon'. / Posve obrnut svijet. Proturječje srca, / zavijek uzdignut Križ.«
(»Zadušnica za žrtve Vukovara«). Voda u koju Štambuk se utapa, voda je krštenja
»per immersionem«, jer krštenje jest utapanje, umiranje sadašnjeg jastva da bi se
čovjek opet rodio, preporodio za novi život, inicirao, ucijepio u Krista. Preuzimajući
uz to Heideggerovo uvjerenje da je jezik »kuća bitka« (»das Haus des Seins«), zatvara
se veleposlanik Štambuk u svoju kuću, hižu, dom, smjestište djetinjstva, prostranu
zipku, trajnu duhovnu postelju nakon propadljive placente. Zapisuje pritom stihove:
izmještene i ucijepljene, oskudne i preobilne. Premda bez vode nema za živa stvorenja
fizičkog odnosno biološkoga života, za Dragu Štambuka je voda ponajprije simbol duhovnoga
života, ili života vječnoga. Psalmist pjeva »Kao što košuta žudi za izvor-vodom, /
tako duša moja čezne, Bože, za tobom.« (Ps 42, 2), a pjesnik Štambuk, rođen na žednom
otoku, otoku bez površinske izvor-vode, na tim je sudbonosnim judejsko-kršćanskim,
biblijskim zasadama napisao pjesmu: »Na Braču deset luka, mjestašaca jošter više;
/ jedan vrh i mnoga brda, staze rijetke, šume / tu i tamo. Bušci, trava i kamenje.
Kosi gib. / Sve dao bih za luku tvojih ruku, tvoj grlen / glas, vodonošo, drevni težački
angjele...«