2014-02-06 15:42:30

A pápa csütörtöki Twitter-üzenete


Február 6-án, amikor a világegyház Miki Szent Pál és vértanú társai liturgikus emléknapját tartja, Ferenc pápa a következő üzenettel fordult követőihez Twitter-fiókjában

A világ arra késztet, hogy önmagunkra figyeljünk: a birtoklásra, az élvezetekre. Az evangélium arra szólít bennünket, hogy nyíljunk meg mások felé, osztozzunk a szegényekkel.

Il mondo ci fa guardare noi stessi, l’avere, il piacere. Il Vangelo ci invita ad aprirci agli altri, a condividere con i poveri.

Movet saeculum ut nos opesque nostras et respiciamus voluptates. Monet Evangelium caeteris ut recludamus nos cum egenisque nostra partiamur.

El mundo nos hace preocuparnos por nosotros mismos, por tener, por el placer. El Evangelio nos abre a los demás, a compartir con los pobres.

Świat skupia nas na sobie samych, na posiadaniu i przyjemności. Ewangelia zaprasza do otwierania się na innych, do dzielenia się z ubogimi.

The world makes us look towards ourselves, our possessions, our desires. The Gospel invites us to be open to others, to share with the poor.

Die Welt lässt uns auf uns selbst schauen, auf Besitz, Vergnügen. Das Evangelium hilft uns, den Blick zu weiten, um mit den Armen zu teilen.

O mundo fixa o nosso olhar em nós mesmos, no ter, no prazer. O Evangelho convida a abrir-nos aos outros, a partilhar com os pobres.

Le monde fait regarder vers nous-mêmes, l’avoir, le plaisir. L’Évangile nous invite à nous ouvrir aux autres, à partager avec les pauvres.


العالم يدفعنا إلى النظر لأنفسنا، وإلى الامتلاك، والمتعة. الإنجيل يدعونا إلى الانفتاح على الأخرين، والمشاركة مع الفقراء.


(vm)







All the contents on this site are copyrighted ©.