2013-08-18 18:56:49

'L'Osservatore Romano' o posljednjem trileru Dana Browna "Pakao"


Posljednji roman Dana Browna izgleda kao da je prepisan iz nekog turističkog vodiča – piše vatikanski dnevnik L'Osservatore Romano o posljednjem trileru Dana Browna „Pakao“. Teško je priznati, ali ta je knjiga zabavna. Posebno za one koji su rođeni u Firenzi, i dobro ju poznaju, ali i za one koji su taj grad posjetili kao turisti. Čitajući knjigu može se naići na odlomke uistinu neodoljive neželjene komičnosti – piše autorica članka, Silvia Guidi, dodajući – Dok se mota među slikama i slavnim kipovima, naš Robert opisuje grad jednakom mirnom, umirujućom plitkošću nekoga džepnog vodiča.
Sve se temelji na uvjerenju – piše autorica u dugom članku – da je čovjek „pogrješno“ biće koje valja preprogramirati; pritom nije važna činjenica želi li on ili ne biti preprogramiran. U knjizi se više puta ističe prezir prema ljudskom stadu koje se ne želi popraviti, kao i prema onim zatupljenim mnoštvima koja neobjašnjivo uporno nastavljaju voljeti život, pouzdavati se u ono što vide i žive svakoga dana umjesto da pokažu povjerenje prema apstraktnim matematičkim shemama, utemeljenima na pogrješnim pretpostavkama koje je povijest više puta opovrgnula.
Propaganda je to, - stoji potom u članku - doista zarazna i štetna, groteskna i potpuno izvan vremena u ovoj dugoj demografskoj zimi koja je pogodila veliki dio Europe i svijeta. Kroz rektorov lik – koji je zlobnik, ali manje zao od drugih – čini se kao da autor, svjesno ili nesvjesno, opisuje samoga sebe. „Ja si zarađujem za život prijevarom“ – kaže on. (…) Rektor zacijelo nije bio jedini na svijetu koji se služio lažima (…) – navodi se dalje odlomak iz knjige – Bilo da je bila riječ o potpori nekom tržištu akcija, o opravdavanju nekog rata, pobjedi na izborima ili pak istjerivanju terorista, trgovci su se moći pouzdavali u nacrte dezinformiranja mnoštva ljudi kako bi oblikovali javno mnijenje. Uvijek je bilo tako.
Međutim, ono što izaziva laganu nelagodu – piše L'Osservatore Romano - jesu eugeničke prodike sadržane u knjizi koja otvoreno simpatizira pokvarenjaka, ludoga znanstvenika koji je izgubio razum jer ga ne shvaćaju zatupljeni mračni umovi njegovih suvremenika. Riječ je o opasnom duševno poremećenom čovjeku koji, međutim, - po mišljenju gotovo svih likova u knjizi, te stoga i po mišljenju autora – zapravo ima pravo – ističe se u članku vatikanskoga dnevnika.
Primjećujući kako u knjizi ne nedostaju ni pogreške iz povijesti, autorica članka napominje da je triler Dana Browna zapravo nezahtjevna knjiga za plažu, a u tom je slučaju Danteova „Commedia“ samo pripovjedačka izlika, scenografija obojena žarkim bojama kako bi se olakšao rad scenaristima koji će ubrzo tu knjigu prenijeti na veliki ekran. Mirni se Robert budi iz zimskoga sna i iznenada postaje sarkastičan samo kada govori o temama koje se odnose na Crkvu – piše L'Osservatore Romano. Iako se radnja odvija u Firenzi, on na svakom koraku spominje Vatikan.
Međutim, Firenca nije jedino mjesto radnje u toj knjizi. I kada je riječ o nekom drugom gradu jednaka je, međutim, 'hiperosjetljivost' njuha, koju prate i druge gastronomske nesukladnosti – ističe autorica članka. Tako Robert Langdon primijeti da se nalazi u Veneciji zahvaljujući nedvojbenom mirisu sipina crnila koje je jače od mirisa soli i nafte iz brodica. Tko zna – piše L'Osservatore Romano – na kojoj je web stranici u stilu turističkih posrednika učinjeno tako nadrealno „kopraj – zalijepi“.
Ali, za L'Osservatore Romano glavno je pitanje sljedeće: je li moguće da su slični odlomci uspješno prošli odabir, odnosno - kako piše u članku – 'filtar' cijele čete nakladnika, kao i kritički smisao skupine prevoditelja koji su spremni zatvoriti se u bunker kako bi očuvali tajnovitost teksta sve do posljednjega trenutka? Tajne su to suvremenih uspješnica – zaključuje autorica članka.








All the contents on this site are copyrighted ©.