2012-02-09 15:25:56

Szentszéki nyilatkozat a vatikáni pénzintézetről a sajtóban megjelent alaptalan hírek kapcsán


Angela Camuso a L’Unità c. olasz napilap február 9-i számában „Pénzmosás, nyomozás négy pap ellen. Vatikáni csend az ellenőrzésekről” címmel közzé tett cikke sajnos a szerző részéről komoly hiányosságot mutat az eset feltárása terén.

Mindenekelőtt két bevezető megállapítást kell tenni.

Egyrészt, a cikk címe a Vatikán hallgatásáról beszél. Ahogy ez a későbbiekben kiderül, a kijelentés teljesen megalapozatlan. A Szentszék és a vatikáni hatóságok kötelességszerűen együttműködtek a bírósággal és más olasz hatóságokkal.

Másrészt, a cikkben említett vádak a már korábban elhangzott bírálatok ismétlései. Az interneten végzett gyors keresés a szerzőnő írásaira vonatkozóan mutatja, hogy mostani cikke egyáltalán nem „hír” értékű. Ugyanis újrafelhasznált korábbi vádakról szól, amelyeket az újságírónő már a múltban többször is megjelentetett. Újra felidézésük nem változtatja azonban igazsággá azokat.

Felmerül a kérdés: vajon a cikk nem egyfajta reklám akar-e lenni egy esti televíziós program számára?

Az írás tartalmára vonatkozóan a szentszéki sajtóterem igazgatója a következő pontosításokat fogalmazza meg.

A cikk feltételezi, hogy négy olasz pap – Emilio Messina, Salvatore Palumbo, Orazio Bonaccorsi és Evaldo Biasini – pénzmosásra használta fel a vatikáni pénzintézetet, a IOR-t. A fő vád az, hogy a IOR illegális tevékenységben vett részt és nem nyújtott segítséget az olasz hatóságoknak, amelyek vizsgálatot folytattak e személyek ellen. Ez a megállapítás nem helytálló.

Mindenekelőtt a cikk nem utal arra, hogy 2006-2007 óta a vatikáni pénzintézet eltökélten elkötelezte magát a bankszámlák és ügyfeleinek ellenőrzése mellett, hogy feltárja az esetleges gyanús tranzakciókat. A IOR-nak ezt az elkötelezettségét a sajtó érdekes módon úgy tűnik teljesen figyelmen kívül hagyja, pedig ez a tevékenység néhány évvel megelőzi a Vatikán Városállam részéről a pénzmosásra vonatkozó 2010. december 30-i CXXVII. számú törvény jóváhagyását.

Továbbá, mint ismeretes az olasz hatóságok számára, és mint a Szentszék és az Olasz Köztársaság hivatalnokai számára hozzáférhető dokumentációból kiderül, a IOR folyamatosan együttműködött az olasz hatóságokkal minden szinten. Erre sor került az igazságszolgáltatás terén a IOR és olasz partnerei részéről a kompetens szakmai hatóságok között.

Érdemes hangsúlyozni, hogy a vatikáni pénzintézet információkkal szolgált a hivatalos csatornákon kívül is már az AIF (a vatikáni pénzügyi információs hatóság) létrehozása előtti időszakban. Paolo Cipriani, a IOR főigazgatójának együttműködését az olasz hivatalnokok dokumentumai „gyorsnak és alaposnak” nevezik. Az egyik esetben éppen Cipriani gyors intézkedése tette lehetővé, hogy vád alá helyezzék a négy említett személy közül az egyiket.

A vatikáni pénzügyi információs hatósággal folytatott konzultációt követően további pontosításra van szükség:

Nem igaz, hogy a IOR nem tájékoztatta a vatikáni pénzügyi információs hatóságot a kérdéses ügyben.

Nem igaz, hogy a vatikáni pénzügyi információs hatóság nem továbbította a kérdéses adatokat az olasz pénzügyi információs munkacsoportnak (UIF).

Messina prelátusra vonatkozóan, aki a cikkben említett négy személy egyike, az olasz hatóságok sosem terjesztettek elő beadványt a vatikáni pénzügyi információs hatósághoz. Ennek következtében a vatikáni pénzügyi információs hatóság nem is „válaszolhatott” olasz partnerének.
Mindezek a pontok, amelyek a vatikáni pénzügyi információs hatóság és az olasz partnere közötti kommunikációra vonatkoznak, megtalálhatók a vatikáni pénzügyi információs hatóság iktatott dokumentumai között.

A cikk továbbá nem utal arra, hogy az említett négy személy közül Bonaccorsi atyát 2011. június 6-án ártatlannak nyilvánította a fellebbviteli bíróság.

Az újságcikk rágalmazó szándékát mutatja a „vád alá helyezett” kifejezés használata Ettore Gotti Tedeschi professzor, a IOR elnöke és Paolo Cipriani főigazgató tekintetében. Egyiküket sem helyezték soha vád alá, hanem pusztán nyomozást indítottak ellenük.

(sv)








All the contents on this site are copyrighted ©.