Vjetnama: vārdnīca saskaņā ar vietējās kultūras prasībām
Vjetnamā ar lielu pacilātību sagaidīta pirmā Katoliskās Baznīcas vārdnīca, kas izveidota
saskaņā ar vietējās kultūras prasībām. Arhibīskapa rezidencē Hošiminā 19. septembrī
ar to iepazīstināja Vjetnamas Bīskapu konferences Ticības mācības komisijas vadītājs,
bīskaps Pauls Vandokmajtho. Apmēram 200 klātesošajiem ceremonijas dalībniekiem viņš
paziņoja, ka vārdnīca būs ļoti noderīgs palīglīdzeklis katoliskās teoloģijas attīstībai
Vjetnamā. „Daudzas kristīgās vārdnīcas, ko pārdod Vjetnamas grāmatnīcās, ir tulkotas
no ārzemju oriģināliem,” atzīmēja bīskaps, „taču šis darbs izriet no vietējās Baznīcas
kvēlas vēlēšanās nākotnē veicināt iezemiešu katolisko teoloģiju.” „Vārdnīca ir pirmais
solis ceļā uz šīs vēlēšanās piepildījumu,” piebilda bīskaps Vandokmajtho.
Jaunā
vārdnīca sastāv no 500 galvenajiem terminiem, kuriem ir sniegtas īsas, skaidras un
saprotamas definīcijas. Sastādot vārdnīcu, izmantoti jaunākie Baznīcas dokumenti un
teoloģiskās grāmatas. Vissvarīgākais avots ir bijis Katoliskās Baznīcas katehisms.
Četru gadu laikā vārdnīcu veidoja ap 150 cilvēku – priesteru, bīskapu, reliģisko un
laju, kuri specializējušies Baznīcas vēsturē, kultūrā, valodniecībā, filozofijā, Svētajos
Rakstos un teoloģijā.
Priesteris Thiets, kurš 1970. gadā ieguvis doktora
grādu dogmatiskajā teoloģijā Romā, vārdnīcas atvēršanas svētkos, paskaidroja, ka izdevumā
ir iekļauti vjetnamiešu termini un sniegti arī to tuvākie ekvivalenti ķīniešu, latīņu,
angļu un franču valodās. Priesteris pastāstīja, ka tuvākajos gados viņa vadītā vārdnīcas
sastādīšanas komanda plāno izveidot vēl vienu vārdnīcu ar terminiem, kas attiecas
uz Baznīcu, kriestietību, morāli, Baznīcas likumiem, kalpošanu, filozofiju, garīgumu
un teoloģiju.