APRESENTADO "YOUCAT", SUBSÍDIO AO CATECISMO PARA A JORNADA MUNDIAL DA JUVENTUDE DE
MADRI
Cidade do Vaticano, 13 abr (RV) - Foi apresentado na manhã desta quarta-feira,
na Sala de Imprensa da Santa Sé, o "YouCat", subsídio ao Catecismo da Igreja Católica
para os Jovens, preparado para os participantes da Jornada Mundial da Juventude, que
se realizará em Madri, Espanha, de 16 a 21 de agosto próximo.
Uma cópia do
"YouCat" foi entregue ao Papa por um grupo de jovens, à margem da audiência geral
desta quarta-feira. A coletiva de imprensa teve a participação, dentre outros, do
Presidente do Pontifício Conselho para os Leigos, Cardeal Stanislaw Rylko; do Presidente
do Pontifício Conselho para a Promoção da Nova Evangelização, Dom Rino Fisichella;
e do Arcebispo de Viena, Cardeal Christoph Schönborn.
Uma nova e válida contribuição
para tornar a fé dos jovens mais firme: esse é o objetivo a que se propõe o "YouCat",
articulado em 527 perguntas e respostas. Um livro traduzido nas seis línguas oficiais
da Jornada Mundial da Juventude – para alcançar um número muito mais amplo – que será
distribuído em 700 mil cópias para o grande encontro juvenil de Madri.
O Cardeal
Rylko ressaltou que o "YouCat" não substitui o Catecismo, embora traduza os seus conteúdos
com método rigoroso e fiel e com uma linguagem adequada aos jovens.
Para o
purpurado polonês trata-se, sobretudo, de um "precursor" do Catecismo:
"Educar
os jovens a estudar YouCat com compromisso é uma passagem fundamental para
ajuda-los a entender que a fé não é uma inspiração espiritual subjetiva, nem um simples
sentimento religioso ou uma ideologia, mas um método de conhecimento da verdade, um
encontro com um evento, com uma Pessoa viva que se chama Jesus Cristo."
Exigência
sentida ainda mais hoje num tempo no qual a fé corre o "risco do subjetivismo e do
relativismo" – continuou o Cardeal Rylko.
De fato, muitos formam a sua fé com
um misto de crenças, escolhendo algumas e descartando outras arbitrariamente, reduzindo-as
assim a meras opiniões – observou. Daí, a necessidade de uma "verdadeira educação
para a fé dos jovens".
Por sua vez, o Arcebispo de Viena – um dos principais
promotores da iniciativa – ressaltou o desafio de realizar um texto de catecismo,
fruto da colaboração entre jovens e teólogos, que respondesse justamente às exigências
do mundo juvenil:
"Tornou-se uma aventura incrível, e é um milagre que hoje
esteja nas mãos de vocês um catecismo de jovens fiel ao Catecismo da Igreja Católica,
mas, numa linguagem que passou por dois longos estados de elaboração sobre cada palavra,
sobre cada pergunta..."
O purpurado austríaco reiterou como "YouCat" é útil
aos jovens cristãos que hoje vivem uma experiência de minoria em suas sociedades secularizadas.
Em seguida, o Cardeal Schönborn dirigiu um pensamento especial a Bento XVI:
"Nosso
agradecimento ao Santo Padre, porque foi ele quem se interessou desde o começo por
essa iniciativa, sentiu que essa iniciativa era importante. Interessou-se por ela,
a acompanhou, a encorajou e, por fim, fez o prefácio que dá o impulso a "YouCat" para
toda a Igreja, para o mundo inteiro."
Por sua vez, em sua participação, o Arcebispo
Fisichella observou como o Catecismo é hoje essencial "para a vida das novas gerações,
envoltas muitas vezes num contexto cultural fragmentário que lhes impede ter uma visão
unitária da vida". Em seguida, deteve-se sobre o valor do "YouCat":
"YouCat
não é apenas uma ótima mediação do Catecismo da Igreja Católica. Ele corresponde também
a uma exigência do momento presente que deve saber apresentar numa linguagem simples,
completa e, sobretudo acessível aos jovens, o patrimônio de fé que os cristãos professam
desde sempre e em todo lugar."
"YouCat" conjuga "interrogações do mundo juvenil
e exigência da fé" - acrescentou. Ademais, é um instrumento útil ao projeto da nova
evangelização. E útil, sobretudo, para aqueles jovens que vivendo" em países de tradição
cristã "verificam o distanciamento de muitos coetâneos da fé, da comunidade e da própria
religião" – afirmou o Presidente do Pontifício Conselho para a Promoção da Nova Evangelização.
Respondendo
às perguntas dos jornalistas, o Cardeal Schönborn reconheceu que houve problemas em
algumas traduções do alemão, como no caso da edição italiana. Em particular, já foi
disposta uma errata onde à pergunta n. 420 se fala de métodos anticoncepcionais, quando,
na realidade, se trata de métodos naturais de regulação da fertilidade.
Também
na pergunta relativa à eutanásia se encontra um defeito de tradução. Por isso foi
decidido, no âmbito da Congregação para a Doutrina da Fé, constituir um grupo de estudo
que examinará as observações a serem feitas, providenciando, onde necessário, correções
das diferentes traduções – precisou o Arcebispo de Viena. (RL)