Cari fratelli e sorelle! Nella Liturgia odierna riecheggia una delle parole più
toccanti della Sacra Scrittura. Lo Spirito Santo ce l’ha donata mediante la penna
del cosiddetto “secondo Isaia”, il quale, per consolare Gerusalemme abbattuta dalle
sventure, così si esprime: “Si dimentica forse una donna del suo bambino, così da
non commuoversi per il figlio delle sue viscere? Anche se costoro si dimenticassero,
io invece non ti dimenticherò mai” (Is 49,15). Questo invito alla fiducia nell’indefettibile
amore di Dio viene accostato alla pagina, altrettanto suggestiva, del Vangelo di Matteo,
in cui Gesù esorta i suoi discepoli a confidare nella provvidenza del Padre celeste,
il quale nutre gli uccelli del cielo e veste i gigli del campo, e conosce ogni nostra
necessità (cfr 6,24-34). Così si esprime il Maestro: “Non preoccupatevi dunque dicendo:
Che cosa mangeremo? Che cosa berremo? Che cosa indosseremo? Di tutte queste cose vanno
in cerca i pagani. Il Padre vostro celeste, infatti, sa che ne avete bisogno”. Di
fronte alla situazione di tante persone, vicine e lontane, che vivono in miseria,
questo discorso di Gesù potrebbe apparire poco realistico, se non evasivo. In realtà,
il Signore vuole far capire con chiarezza che non si può servire a due padroni: Dio
e la ricchezza. Chi crede in Dio, Padre pieno d’amore per i suoi figli, mette al primo
posto la ricerca del suo Regno, della sua volontà. E ciò è proprio il contrario del
fatalismo o di un ingenuo irenismo. La fede nella Provvidenza, infatti, non dispensa
dalla faticosa lotta per una vita dignitosa, ma libera dall’affanno per le cose e
dalla paura del domani. E’ chiaro che questo insegnamento di Gesù, pur rimanendo sempre
vero e valido per tutti, viene praticato in modi diversi a seconda delle diverse vocazioni:
un frate francescano potrà seguirlo in maniera più radicale, mentre un padre di famiglia
dovrà tener conto dei propri doveri verso la moglie e i figli. In ogni caso, però,
il cristiano si distingue per l’assoluta fiducia nel Padre celeste, come è stato per
Gesù. E’ proprio la relazione con Dio Padre che dà senso a tutta la vita di Cristo,
alle sue parole, ai suoi gesti di salvezza, fino alla sua passione, morte e risurrezione.
Gesù ci ha dimostrato che cosa significa vivere con i piedi ben piantati per terra,
attenti alle concrete situazioni del prossimo, e al tempo stesso tenendo sempre il
cuore in Cielo, immerso nella misericordia di Dio. Cari amici, alla luce della
Parola di Dio di questa domenica, vi invito ad invocare la Vergine Maria con il titolo
di Madre della divina Provvidenza. A lei affidiamo la nostra vita, il cammino della
Chiesa, le vicende della storia. In particolare, invochiamo la sua intercessione perché
tutti impariamo a vivere secondo uno stile più semplice e sobrio, nella quotidiana
operosità e nel rispetto del creato, che Dio ha affidato alla nostra custodia.
Dopo-Angelus
Alors
que la solitude est une épreuve pour de nombreuses personnes, la liturgie nous rappelle
aujourd’hui, chers pèlerins francophones, que Dieu ne nous oublie pas et que nous
avons du prix à ses yeux. Puissions-nous acquérir un regard capable de discerner sa
présence au cœur de notre vie ! Car rechercher le Royaume de Dieu nous libère de la
peur du lendemain et nous ouvre à la confiance et à l’espérance qui ne déçoit point.
Je vous invite à être pour ceux qui vous entourent les témoins de l’amour de Dieu,
plus tendre que celui d’une mère pour son enfant, et à prier pour que la justice et
le dialogue l’emportent sur le profit et la violence. A tous, je souhaite un bon dimanche
!
I welcome all the English-speaking pilgrims and visitors gathered for this
Angelus prayer. In today’s Gospel Jesus invites us to trust in the provident care
of our heavenly Father and to seek first his Kingdom and its righteousness. May his
words inspire us to see all things in their true perspective and to live our lives
in joyful faith and sure hope in God’s promises. Upon you and your families I invoke
the Lord’s abundant blessings!
Gerne grüße ich die Pilger und Gäste aus den
Ländern deutscher Sprache. Zur Grundhaltung des christlichen Lebens gehört das Vertrauen
in Gottes Güte und Vorsehung. Bei aller notwendigen Sorge um die Dinge des täglichen
Lebens darf das Eigentliche, das Wesentliche nicht aus dem Blick geraten, nämlich
Gott selbst. Es muß euch zuerst um das Reich Gottes und seine Gerechtigkeit gehen,
dann wird euch alles andere dazugegeben“ (vgl. Mt 6,33), sagt uns der Herr im heutigen
Evangelium. So wollen wir uns auch im Alltag der Gegenwart Gottes öffnen. Er hilft
uns, unsere Aufgaben zu meistern, und macht uns bereit, den Mitmenschen in Not beizustehen.
Euch allen wünsche ich einen gesegneten Sonntag und eine gute Woche.
Saludo
con afecto a los peregrinos de lengua española presentes en esta oración mariana,
en particular al grupo de peregrinos de las parroquias de Santa Eulalia y de Santa
Cruz, de la diócesis de Ibiza, acompañados de su Obispo, así como a los fieles provenientes
de la parroquia de San Miguel Arcángel de Villanueva, de Córdoba. La liturgia de este
día nos exhorta a confiar en la providencia divina; recordándonos que somos amados
por Dios y asistidos por su auxilio. Os invito a corresponder a dicho amor, a imitación
de la Virgen María, cuya existencia terrena se mostró siempre bajo el signo de la
gratuidad y de la alabanza, para que así experimentéis la paz verdadera y la alegría
auténtica. Feliz domingo.
Serdeczne pozdrowienie kieruję do Polaków. Liturgia
dzisiejszej niedzieli wzywa nas, abyśmy ufali Bożej Opatrzności i zawierzyli Jej wszystkie
nasze troski, kłopoty i niepokoje o przyszłość. „Starajcie się naprzód o królestwo
Boga i o Jego sprawiedliwość, a wszystko będzie wam dodane” – mówi Chrystus (Mt 6,
33). Niech nie gaśnie w nas ta ufność i niech budzi gotowość do pomocy tym, którzy
ją tracą na skutek trudnych doświadczeń życiowych. Niech Bóg wam błogosławi. [Rivolgo
un cordiale saluto ai polacchi. La liturgia della domenica odierna ci invita ad avere
fiducia nella Divina Provvidenza e ad affidarLe tutte le nostre angosce, difficoltà
e preoccupazioni per il futuro: “Cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia,
e tutte queste cose vi saranno date in aggiunta”. Non si spenga in noi questa fiducia
e susciti in noi la prontezza ad aiutare coloro che la perdono a causa delle difficili
esperienze di vita. Dio vi benedica!]
Srdečne pozdravujem slovenských pútnikov,
osobitne z Cirkevného gymnázia Štefana Mišíka zo Spišskej Novej Vsi. Bratia a sestry,
milí mladí, prajem vám, aby púť do Ríma posilnila vaše puto s Kristom a s jeho Cirkvou.
Všetkých vás žehnám. Pochválený buď Ježiš Kristus! [Rivolgo un cordiale saluto
ai pellegrini slovacchi, particolarmente a quelli del Ginnasio Cattolico Štefan Mišík
di Spišská Nová Ves. Fratelli e sorelle, cari giovani, vi auguro che il pellegrinaggio
a Roma approfondisca il vostro legame con Cristo e con la sua Chiesa. A tutti la mia
benedizione. Sia lodato Gesù Cristo!]
Infine, saluto con affetto i pellegrini
di lingua italiana, in particolare la rappresentanza venuta in occasione della “Giornata
per le malattie rare”, con una preghiera speciale e un augurio per la ricerca in questo
campo. Saluto i fedeli provenienti da Moncalvo e Ivrea, da Giussano, Cologno al Serio,
Modena, Rimini e Cervia, Incisa Valdarno, Foligno e Spello, dalla diocesi di Concordia-Pordenone
e dalla parrocchia romana di Santa Francesca Cabrini; i Salesiani Cooperatori di Latina,
l’associazione culturale “L’Ottimista”, il gruppo “Arcobaleno” di Modena, i ragazzi
di Lodi e gli alunni della scuola “Don Carlo Costamagna” di Busto Arsizio. A tutti
auguro una buona domenica.