“Drejt Krishtlindjes: shtegtim atje, ku dashuria e Zotit iu dëftua mbarë botës”: Amshimi
në traditën shqiptare
Ideja e të ngjallurit të korpit dhe e jetës së pasosur ka qenë e pranishme në shpirtin
e banorit të lashtë të trojeve shqiptare që në kohë të mugëta, parapagane, për të
vijuar në ato pagane, kristiane e deri në kohët tona moderne. Po sjellim këtu dy
dëshmi nga vepra e Martin Camajt.1 Duke analizuar epikën popullore, shkrimtari
shpjegon: “... një rapsod i kategorisë së fundit në Dukagjin tregon në prozë
të thjeshtë si paska pasë ndeshë dikund në bjeshkët e nalta në kreshnikët e lashtë,
në ata të epikës sonë, kinse të gjallun. Ishin hije të gjalla, rrëfen ai, dhe kishin
ardhë përsëri ndër male për të shkrue biografinë e tyne të saktë. Të gjithë ishin
veshë në lëkura, rrëfente rapsodi i kohnave tona, e me që atë ditë binte shí në bjeshkë,
pikat e shiut sa grushti rridhnin nëpër degat e ahut e kërsitnin mbi shpina të tyne
lëkurash të zbrasta përmbrenda. Ai kalonte në imtësi dhe ngulte kambë se zanet e herojve
tingëllonin si kumbime lahute në zhark kengji. Disa sish, gjithnjë simbas fjalëve
të treguesit, kishin humbë kujtesën e thoshin se qenkëshin filan filani e filan filani,
të gjithë emna herojsh të kohnave tona”... Kjo dëshmia e parë. E mbledhur në ditët
tona. Në parathanien e ‘Palimpsest’ lexojmë:2 “Mbas 13 vjetësh
ktheva në vendlindje. Të dytën ditë mbas kthimit, njerëzit e mij më thanë me shkue
ndër rëmaj, ndër vorre, të vizitoj ata që kishin vdekë gjat kohës kur unë isha larg.
Më përcolli një plak që nuk më kujtohej se e kisha njoftë maparë. Mbasi në asnjë
gúr vorri tek na ndër male nuk gjen emën të shkruem, më duhej një përcjellës. Ky,
kur mbërritëm atje, në vend me më thanë: ky ashtë vorri i t’yt et ose ky apo kjo,
thirrte para çdo gúr vorri: ooo! (Filan Filani) po në atë mënyrë rituale e me atë
tingull zani, sikur të ishte tue i thirrë ato vetje për së gjalli para derës së shtëpisë:
ooo (Filan Filani) me emën e mbiemën. Tue dalë prej Rëmajve, iu fala nderës malësorit
plak që m’i tregoi vorret e njerëzve të mij. Tejet i ngacmuem iu çue delli në ballë: “Si,
tha, po më falesh nderës për kaq e gja? Vetëm një za u lëshova, bre burrë! e kurrgja
tjetër: dashtë Zoti e më kanë ndie!” Prej kësaj rrethane më ka mbetë në kujtesë
fjala zani që përshkon prej një jete në tjetrën”. “Prej një jete në tjetrën”.
E shtegu për të kaluar prej një jete në tjetrën u hap me lindjen e një Fëmije në një
shpellë edhe për banorët epikë të maleve tona, për të cilët Nata e madhe, me barinj,
kingja e engjëj ishte e është shumë më e kuptueshme, sesa për banorët e metropoleve
moderne. ____ 1 Martin Camaj: Epika, dorëshkrim 2
Martin Camaj, Parathanie e ‘Palimpsest’. Daktiloshkrim. Në libër, shtypur shqip e
anglisht, parathania botohet vetëm në anglisht.