В Папуа Новій Гвінеї видано повний переклад Катехизму Католицької Церкви одним з місцевих
діалектів
В Папуа Новій Гвінеї, країні в Океанії, яка займає друге місце по кількості мов, вживаних
населенням, видано повний переклад Катехизму Католицької Церкви одним з найпоширеніших
місцевих піджин-діалектів. Піджин – це мова міжетнічного спілкування, яка виникає
внаслідок міжетнічних контактів при необхідності досягти взаєморозуміння.
Це
– надзвичайний успіх, який дає Церкві велике задоволення та надію на успішну євангелізацію.
Так єпископ Франческо Сареґо, ориднарій Ґороки, підсумував працю очолюваної ним комісії,
яка займалася перекладом Катехизму. Місцева Єпископська конференція з радістю затвердила
текст та подбала про те, щоб його видати. Кожна дієцезія отримала для розповсюдження
по 5 тисяч примірників, які можна буде придбати за низькою ціною.
Місіонери
та вірні країни душе зраділи цій цінній публікації, а найбільше втішаються катехити,
які отримали незамінний засіб для своєї праці. Одночасно, висловлено сподівання, що
якомога швидше буде опрацьовано переклад Святого Письма.