Istoric discurs la Westminster Hall: o adevărată democraţie nu marginalizează religia
şi respectă conştiinţa credincioşilor
(RV - 17 septembrie 2010) Chestiunea locului just pe care crezul religios îl menţine
în procesul politic a fost înfruntat de papa Benedict al XVI-lea în discursul aşteptat
cu mare interes şi rostit vineri după amiază la Westminster Hall,
unde a avut loc întâlnirea cu exponenţi ai societăţii civile, lumii academice,
culturale şi ai întreprinzătorilor,, cu Corpul diplomatic şi cu lideri religioşi. După
întâlnirea cu primatul Comuniunii Anglicane, papa Benedict al XVI-lea s-a transferat
la Westminster Hall. Westimnster este un cartier din centru Londrei pe malul
de nord al râului Tamisa. Numele „west” (occidental) şi „minster” (mănăstire) se referea
iniţial la abaţie. Astăzi este un complex de edificii care materializează legătura
istorică dintre Biserică şi Stat. Westimnster Palace (Parlamentul), Buckingham Palac
(Reşedinţa oficială regală), Westminster Abbey (abaţia anglicană, loc tradiţional
d eîncoronare şi d eîngropare a suveranilor englezi), Westminster Cathedral (caterala
catolică) şi altele. Situl se află sub egida Unesco).
Westminster Hall.
Sala cea mai veche a Wstminster Palace cuprinde aproape o mie de ani de isotrie a
ţării. Construită în 1099 ca salon pentru festivităţi regale şi banchete de încoronare,
s-a transformat începând din 1178 în „Curia Regis - Curte regală de Justiţie. Tocmai
aici în această sală au fost condamnaţi la moarte Sf. Tomas Morus (6 iulie 1533) şi
preotul iezuit Sf. Edmund Campion (20 noiembirie 1581) pentru refuzul lor de a accepta
Actul de Supremaţie a regelui asupra Bisericii în Anglia, şi a fost celebrat procesul
de trădare împotriva regelui Carol I (detronat şi justiţiat în 1649). Din 1883, Sala
găzduieşte evenimente şi celebrări de mare relevanţă naţională sau internaţională:
discursurile către parlament ale Reginei pentru al 25 şi al 50 aniversar de urcare
pe tron, a 50-a aniversare a sfârşitului celui de-al II-lea Război Mondial, discursuri
către Parlament din partea preşedintelui francez Charles De Gaulle (1960) şi preşedintelui
Africii de Sud, Nelson Mandela (1996).
În sală care are circa 1800 de locuri,
sunt prezenţi la întâlnirea cu Papa exponenţi ai societăţii civile, lumii academice,
culturale şi a întreprinzătorilor, corpul diplomatic - care este cel mai numeros din
lume după Sfântul Scaun, precum şi lideri religioşi.
Papa primit de către purtătorii
de cuvânt ai „Camerei Lorzilor” şi „Camerei Comunelor”, introduşi de şeful ceremonialului
Camerei Lorzilor, este însoţit la podiumul situat între prima şi a doua rampă a scării
de onoare.
Salutat de spicherul Camerei Comunelor, papa Benedict al XVI-lea
la începutul discursului şi-a exprimat stima sa pentru rolul desfăşurat de Parlament
în dezvoltarea unor forme de guvernare participative în lume, mai ales în Commonwealth
şi mai în general în ţările de limbă engleză. „Tradiţia juridică „common law” constituie
baza sistemului legal în multe naţiuni: viziunea specială a respectivelor drepturi
şi îndatoriri ale statului şi cetăţeanului, a separării puterilor, rămâne ca sursă
de inspiraţie pentru mulţi în lume.
(RV - 18 septembrie 2010) O adevărată
democraţie nu împinge la margine religia, ci promovează colaborarea dintre credinţă
şi raţiune: a afirmat vineri Benedict al XVI-lea în istoricul discurs ţinut
la Westminster Hall, adresându-se societăţii civile britanice şi corpului diplomatic.O intervenţie pasionată care a fost urmărită cu mare atenţie din partea unui auditoriu
extraordinar care cuprindea, între alţii, ultimii primi miniştri britanici de la Margareth
Thatcher până azi. Un climat de respect şi participare care a fost subliniat şi de
baroneasa Hayman, spicherul Camerei Lorzilor în salutul de mulţumire către Papa. Din
Londra, serviciul unuia dintre trimişii noştri Alessandro Gisotti. •
Credinţa şi raţiunea să dialogheze pentru binele civilizaţiei noastre. Din Westminster
Hall, inima democraţiei britanice, Benedict al XVI-lea a înălţat un vibrant apel la
a nu exclude religia din sfera publică. În acest loc, scrinul unui lungi istorii de
aproape o mii de ani, Papa a expus o profundă reflecţie asupra raportului dintre credinţă
şi binele comun. Pontiful a expus raţionamentul său pornind de la figura luminoasă
a Sfântului Tomas Morus, care a ales să-l slujească mai întâi pe Dumnezeu înainte
de suveranul său, chiar cu preţul vieţii.
•“The dilemma which faced More
in those difficult times…” Dilema cu care Tomas Morus se confrunta, în acele timpuri
dificile - a spus Papa - chestiunea perenă a raportului dintre ceea ce este datorat
Cezarului şi ceea ce este datorat lui Dumnezeu, îmi oferă oportunitatea de a reflecta
„despre locul just pe care crezul religios îl menţine în procesul politic”. Şi a constatat
că „chestiunile de fond care au fost în joc în procesul lui Tomas Morus, continuă
să se prezinte, în termeni mereu noi, odată cu schimbarea condiţiilor sociale:
•
“Each generation, as it seeks to advance the common good…” Fiecare generaţie -
a spus Papa - în timp ce caută să promoveze binele comun, trebuie să se întrebe mereu
din nou: care sunt exigenţele pe care guvernele pot să le impună în mod rezonabil
propriilor cetăţeni? Asemenea întrebări, a observat, „ne poartă direct la fundamentele
etice ale discursului civil”. Şi a avertizat că „dacă principiile morale care susţin
procesul democratic” se bazează, doar „pe consensul social, atunci fragilitatea procesului
se arată în toată evidenţa sa”. Şi aici, a afirmat, se află provocarea reală pentru
democraţie.
• “The inadequacy of pragmatic, short-term solutions to complex…”
Aspectul neadecvat al unor soluţii pragmatice, pe termen scurt, în raport cu problemele
sociale şi etice complexe - a spus - a fost pus în toată evidenţa de recenta criză
financiară globală. Există, a adăugat Pontiful, „un vast consens asupra faptului că
lipsa unui fundament etic solid al activităţii economice a contribuit să creeze situaţia
de gravă dificultate în care se găsesc acum milioane de persoane în lume. Aceasta,
a adăugat, valorează şi pentru politică:
• “The central question at issue
…” Chestiunea centrală în joc, deci, a afirmat Pontiful - este următoarea: unde
poate fi găsit fundamentul etic pentru opţiunile politice? Benedict al XVI-lea a răspuns
oprindu-se asupra rolului religiei în dezbaterea politică, care - a subliniat - „nu
este atât acela de a furniza” norme şi mai puţină încă „de a propune soluţii politice
concrete, lucra ce este cu totul în afara competenţei religiei”, cât mai degrabă „de
a ajuta în a purifica şi arunca lumină asupra aplicării raţiunii în descoperirea principiilor
morale obiective”. Un rol „corectiv” al religiei faţă de raţiune, a recunoscut, care
„nu este mereu bine primit, în parte întrucât forme distorsionate de religie precum
sectarismul şi fundamentalismul, pot să se dovedească ele însele caută de serioase
probleme sociale”. La rândul lor, a continuat, „aceste distorsiuni ale religiei apar
atunci când nu se acordă suficientă atenţie rolului purificator” al raţiunii:
•
“This is why I would suggest that the world of reason…” De aceea - a spus Pontiful
- aş vrea să sugerez că lumea raţiunii şi lumea credinţei au nevoie una de alat şi
„nu ar trebuie să le fie frică să intre într-un dialog profund şi continuu, pentru
binele civilizaţiei noastre”. Religia nu este pentru legislatori „o problemă de rezolvat,
ci un factor care contribuie în mod vital la dezbaterea publică a naţiunii. În atare
context, şi-a exprimat propria „preocupare în faţa marginalizării crescânde a religiei,
în special a Creştinismului”, şi „în naţiuni care atribuie toleranţei o mare valoare”:
•
“There are those who argue that the public celebration…” Există unii - a notat
- care susţin că vocea religiei ar trebuie să fie pusă la tăcere, sau cel puţin împinsă
în sfera pur privată. Sun unii potrivit cărora „celebrarea publică a unor festivităţi
precum Crăciunul ar trebuie descurajată în baza discutabilei convingeri că ea ar putea,
într-un oarecare mod, ofensa pe cei care aparţin altor religii sau nici uneia. Mai
sunt apoi uni care consideră că creştini angajaţi în politică ar trebuie „în anumite
cazuri, să acţioneze împotriva propriei conştiinţe:
• “These are worrying
signs of a failure to appreciate not…” Acestea sun semn îngrijorătoare ale incapacităţii
de a ţine cont în mod just de rolul legitim al religiei în sfera publică. De aici
invitaţia „la a căuta căi pentru a promova şi încuraja dialogul dintre credinţă şi
raţiune la orice nivel al vieţii naţionale. Papa a recunoscut această disponibilitate
la cooperare în invitaţia fără precedent de a vorbi la Westminster Hall. Şi a amintit
că guvernul britanic şi Sfântul Scaun s-au angajat în multe domenii, d ela comerul
echitabil la finanţarea dezvoltării şi apărarea ambientului. De aceea, a declarat
că este sigur că în Regatul Unit există multe domenii în care „Biserica şi autorităţile
publice pot lucra împreună pentru binele cetăţenilor:
• “For such cooperation
to be possible, religious bodies…” Pentru ca această cooperare să fie posibilă
- a spus - instituţiile religioase legate de Biserica catolică „trebuie să fie libere
să acţioneze în acord cu propriile principii” şi convingeri, bazate pe credinţă şi
pe învăţătura oficială a Bisericii”. În acest fel, a concluzionat, „vor putea fi garantate
acele drepturi fundamentale, precum libertatea religioasă, libertatea de conştiinţă
şi libertatea de asociere.
Aici serviciul audio:
Aici
textul original în engleză:
NUOVO INGLESE APOSTOLIC
JOURNEY OF HIS HOLINESS POPE BENEDICT XVI TO THE UNITED KINGDOM
Meeting
with the representatives of British Society, including the Diplomatic Corps,
politicians, academics and business leaders, Westminster Hall Address
of the Holy Father
17 September 2010
Mr
Speaker, Thank you for your words of welcome on behalf of this
distinguished gathering. As I address you, I am conscious of the privilege afforded
me to speak to the British people and their representatives in Westminster Hall, a
building of unique significance in the civil and political history of the people of
these islands. Allow me also to express my esteem for the Parliament which has existed
on this site for centuries and which has had such a profound influence on the development
of participative government among the nations, especially in the Commonwealth and
the English-speaking world at large. Your common law tradition serves as the basis
of legal systems in many parts of the world, and your particular vision of the respective
rights and duties of the state and the individual, and of the separation of powers,
remains an inspiration to many across the globe. As I speak to you in
this historic setting, I think of the countless men and women down the centuries who
have played their part in the momentous events that have taken place within these
walls and have shaped the lives of many generations of Britons, and others besides.
In particular, I recall the figure of Saint Thomas More, the great English scholar
and statesman, who is admired by believers and non-believers alike for the integrity
with which he followed his conscience, even at the cost of displeasing the sovereign
whose “good servant” he was, because he chose to serve God first. The dilemma which
faced More in those difficult times, the perennial question of the relationship between
what is owed to Caesar and what is owed to God, allows me the opportunity to reflect
with you briefly on the proper place of religious belief within the political process.
This country’s Parliamentary tradition owes much to the national instinct
for moderation, to the desire to achieve a genuine balance between the legitimate
claims of government and the rights of those subject to it. While decisive steps
have been taken at several points in your history to place limits on the exercise
of power, the nation’s political institutions have been able to evolve with a remarkable
degree of stability. In the process, Britain has emerged as a pluralist democracy
which places great value on freedom of speech, freedom of political affiliation and
respect for the rule of law, with a strong sense of the individual’s rights and duties,
and of the equality of all citizens before the law. While couched in different language,
Catholic social teaching has much in common with this approach, in its overriding
concern to safeguard the unique dignity of every human person, created in the image
and likeness of God, and in its emphasis on the duty of civil authority to foster
the common good. And yet the fundamental questions at stake in Thomas
More’s trial continue to present themselves in ever-changing terms as new social conditions
emerge. Each generation, as it seeks to advance the common good, must ask anew: what
are the requirements that governments may reasonably impose upon citizens, and how
far do they extend? By appeal to what authority can moral dilemmas be resolved?
These questions take us directly to the ethical foundations of civil discourse. If
the moral principles underpinning the democratic process are themselves determined
by nothing more solid than social consensus, then the fragility of the process becomes
all too evident - herein lies the real challenge for democracy. The inadequacy
of pragmatic, short-term solutions to complex social and ethical problems has been
illustrated all too clearly by the recent global financial crisis. There is widespread
agreement that the lack of a solid ethical foundation for economic activity has contributed
to the grave difficulties now being experienced by millions of people throughout the
world. Just as “every economic decision has a moral consequence” (Caritas in Veritate,
37), so too in the political field, the ethical dimension of policy has far-reaching
consequences that no government can afford to ignore. A positive illustration of
this is found in one of the British Parliament’s particularly notable achievements
– the abolition of the slave trade. The campaign that led to this landmark legislation
was built upon firm ethical principles, rooted in the natural law, and it has made
a contribution to civilization of which this nation may be justly proud. The
central question at issue, then, is this: where is the ethical foundation for political
choices to be found? The Catholic tradition maintains that the objective norms governing
right action are accessible to reason, prescinding from the content of revelation.
According to this understanding, the role of religion in political debate is not so
much to supply these norms, as if they could not be known by non-believers – still
less to propose concrete political solutions, which would lie altogether outside the
competence of religion – but rather to help purify and shed light upon the application
of reason to the discovery of objective moral principles. This “corrective” role
of religion vis-à-vis reason is not always welcomed, though, partly because distorted
forms of religion, such as sectarianism and fundamentalism, can be seen to create
serious social problems themselves. And in their turn, these distortions of religion
arise when insufficient attention is given to the purifying and structuring role of
reason within religion. It is a two-way process. Without the corrective supplied
by religion, though, reason too can fall prey to distortions, as when it is manipulated
by ideology, or applied in a partial way that fails to take full account of the dignity
of the human person. Such misuse of reason, after all, was what gave rise to the
slave trade in the first place and to many other social evils, not least the totalitarian
ideologies of the twentieth century. This is why I would suggest that the world of
reason and the world of faith – the world of secular rationality and the world of
religious belief – need one another and should not be afraid to enter into a profound
and ongoing dialogue, for the good of our civilization. Religion, in
other words, is not a problem for legislators to solve, but a vital contributor to
the national conversation. In this light, I cannot but voice my concern at the increasing
marginalization of religion, particularly of Christianity, that is taking place in
some quarters, even in nations which place a great emphasis on tolerance. There are
those who would advocate that the voice of religion be silenced, or at least relegated
to the purely private sphere. There are those who argue that the public celebration
of festivals such as Christmas should be discouraged, in the questionable belief that
it might somehow offend those of other religions or none. And there are those who
argue – paradoxically with the intention of eliminating discrimination – that Christians
in public roles should be required at times to act against their conscience. These
are worrying signs of a failure to appreciate not only the rights of believers to
freedom of conscience and freedom of religion, but also the legitimate role of religion
in the public square. I would invite all of you, therefore, within your respective
spheres of influence, to seek ways of promoting and encouraging dialogue between faith
and reason at every level of national life. Your readiness to do so is
already implied in the unprecedented invitation extended to me today. And it finds
expression in the fields of concern in which your Government has been engaged with
the Holy See. In the area of peace, there have been exchanges regarding the elaboration
of an international arms trade treaty; regarding human rights, the Holy See and the
United Kingdom have welcomed the spread of democracy, especially in the last sixty-five
years; in the field of development, there has been collaboration on debt relief, fair
trade and financing for development, particularly through the International Finance
Facility, the International Immunization Bond, and the Advanced Market Commitment.
The Holy See also looks forward to exploring with the United Kingdom new ways to promote
environmental responsibility, to the benefit of all. I also note that
the present Government has committed the United Kingdom to devoting 0.7% of national
income to development aid by 2013. In recent years it has been encouraging to witness
the positive signs of a worldwide growth in solidarity towards the poor. But to turn
this solidarity into effective action calls for fresh thinking that will improve life
conditions in many important areas, such as food production, clean water, job creation,
education, support to families, especially migrants, and basic healthcare. Where
human lives are concerned, time is always short: yet the world has witnessed the vast
resources that governments can draw upon to rescue financial institutions deemed “too
big to fail”. Surely the integral human development of the world’s peoples is no
less important: here is an enterprise, worthy of the world’s attention, that is truly
“too big to fail”. This overview of recent cooperation between the United
Kingdom and the Holy See illustrates well how much progress has been made, in the
years that have passed since the establishment of bilateral diplomatic relations,
in promoting throughout the world the many core values that we share. I hope and
pray that this relationship will continue to bear fruit, and that it will be mirrored
in a growing acceptance of the need for dialogue and respect at every level of society
between the world of reason and the world of faith. I am convinced that, within this
country too, there are many areas in which the Church and the public authorities can
work together for the good of citizens, in harmony with this Parliament’s historic
practice of invoking the Spirit’s guidance upon those who seek to improve the conditions
of all mankind. For such cooperation to be possible, religious bodies – including
institutions linked to the Catholic Church – need to be free to act in accordance
with their own principles and specific convictions based upon the faith and the official
teaching of the Church. In this way, such basic rights as religious freedom, freedom
of conscience and freedom of association are guaranteed. The angels looking down
on us from the magnificent ceiling of this ancient Hall remind us of the long tradition
from which British Parliamentary democracy has evolved. They remind us that God is
constantly watching over us to guide and protect us. And they summon us to acknowledge
the vital contribution that religious belief has made and can continue to make to
the life of the nation. Mr Speaker, I thank you once again for this opportunity
briefly to address this distinguished audience. Let me assure you and the Lord Speaker
of my continued good wishes and prayers for you and for the fruitful work of both
Houses of this ancient Parliament. Thank you and God bless you all!