Papieska audiencja dla ekipy przygotowującej tłumaczenie Mszału Rzymskiego
„Już wkrótce nowy angielski przekład Mszału Rzymskiego, owoc waszej ośmioletniej pracy,
dotrze do parafii tego języka na całym świecie” – powiedział Papież do Komitetu Vox
Clara. Ta grupa angielskojęzycznych kardynałów, biskupów i księży z pięciu kontynentów,
współpracująca z Kongregacją ds. Kultu Bożego i Dyscypliny Sakramentów, opracowała
nowy przekład tekstów liturgicznych. Wykorzystała przy tym wkład wszystkich konferencji
episkopatu krajów języka angielskiego. Benedykt XVI przyjął 28 kwietnia członków komitetu
na obiedzie w pałacyku Piusa IV w Ogrodach Watykańskich, siedzibie Papieskiej Akademii
Nauk. Podziękował im za trud włożony w to dzieło. Podkreślił, że eksperci w dziedzinie
liturgii ofiarowali swą wiedzę w służbie Kościołowi powszechnemu.
„Pojawi
się obecnie nowe zadanie, które nie należy już do bezpośredniej kompetencji Komitetu
Vox Clara, choć każdy z was w taki czy inny sposób będzie w nie włączony – powiedział
Ojciec Święty. – Chodzi o przygotowanie duchowieństwa i wiernych świeckich do przyjęcia
nowego angielskiego tłumaczenia tekstów liturgicznych. Wielu ludziom trudno będzie
przyzwyczaić się do nieznanego dotychczas tekstu po tym, jak przez blisko 40 lat stale
używali poprzedniego przekładu. Zmianę trzeba będzie wprowadzić z należytą wrażliwością,
przy czym trzeba dobrze zrozumieć potrzebę katechezy prezentującej nowe tłumaczenie.
Modlę się, aby w ten sposób zapobiec wszelkiemu niebezpieczeństwu zamieszania czy
konsternacji. Niech zmiana posłuży odnowie i pogłębieniu pobożności eucharystycznej
w całym świecie angielskojęzycznym” – dodał Papież.