2009-08-16 17:05:12

Tajwan: tłumaczenie Ewangelii w języku puyuma


Mieszkańcy Tajwanu, posługujący się językiem puyuma, doczekali się własnego wydania czterech Ewangelii i Dziejów Apostolskich. Tłumaczenia dokonał bp John Baptist Tseng Chien-tsi z diecezji Hwalien. Językiem puyuma posługują się rdzenni mieszkańcy wyspy i nie posiada on formy pisanej. Dialektu używa 2 proc. mieszkańców Tajwanu.

Biskup Tseng zdecydował się na zapis chińskich słów alfabetem łacińskim. Pierwszy nakład Ewangelii w języku puyuma wyniósł 500 egzemplarzy. Dochód z jego sprzedaży przeznaczony jest na pokrycie kosztów tłumaczeń kolejnych ksiąg biblijnych. Tłumacz ma zamiar przełożyć całą Biblię, by wymierający język Tajwańczyków mógł przetrwać w formie pisanej. Biskup nie ogranicza się jedynie do tekstów świętych i opracował także słownik puyuma-chiński oraz kolekcję mitów swojego ludu.

se/ rv, ucan








All the contents on this site are copyrighted ©.