Il Papa agli atleti dei Campionati mondiali di nuoto: "Siate campioni nello sport
e nella vita!"
“Cari atleti, siete modelli per i vostri coetanei, ed il vostro esempio può essere
per loro determinante nel costruire positivamente il loro avvenire. Siate allora campioni
nello sport e nella vita!”: è l’esortazione del Papa agli atleti che stanno partecipando
ai Campionati mondiali di nuoto di Roma, ricevuti stamani nel Palazzo Apostolico di
Castel Gandolfo. Ecco il testo integrale del discorso del Papa.
Cari
amici, ho accolto con vivo compiacimento il vostro
invito ad incontrarvi, in occasione dei campionati mondiali di nuoto. Grazie per la
vostra gradita visita; porgo volentieri a ognuno e ad ognuna di voi il mio cordiale
benvenuto! Rivolgo un deferente pensiero anzitutto al Presidente della Federazione
Mondiale Nuoto (FINA), il Sig. Julio Maglione, e al Presidente della Federazione Italiana
Nuoto (FIN), l’On. Paolo Barelli, mentre li ringrazio anche per le gentili parole
che mi hanno indirizzato a nome di voi tutti. Saluto le Autorità presenti, i dirigenti
e i responsabili, i tecnici, i delegati, i giornalisti e gli operatori dei mass-media,
i volontari, gli organizzatori e quanti hanno contributo alla realizzazione di questo
evento sportivo mondiale. Il mio saluto più affettuoso è specialmente per voi, cari
atleti di diverse nazionalità, che siete i protagonisti di questi campionati mondiali
di nuoto. Con le vostre gare offrite al mondo un avvincente spettacolo di disciplina
e di umanità, di bellezza artistica e di tenace volontà. Mostrate a quali traguardi
può condurre la vitalità della giovinezza, quando non si rifiuta la fatica di duri
allenamenti e si accettano volentieri non pochi sacrifici e privazioni. Tutto questo
costituisce anche per i vostri coetanei un’importante lezione di vita. Com’è
stato poc’anzi ricordato, lo sport, praticato con passione e vigile senso etico, specialmente
per la gioventù, diventa palestra di sano agonismo e di perfezionamento fisico, scuola
di formazione ai valori umani e spirituali, mezzo privilegiato di crescita personale
e di contatto con la società. Assistendo a questi mondiali di nuoto ed ammirando i
risultati conseguiti, non è difficile rendersi conto di quanta potenzialità Iddio
abbia dotato il corpo umano, e quali interessanti obbiettivi di perfezione esso possa
raggiungere. Il pensiero va allora allo stupore del Salmista che, contemplando l’universo,
canta la gloria di Dio e la grandezza dell’essere umano. “Quando vedo i tuoi cieli,
- leggiamo nel Salmo 8 - opere delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai fissato,
che cosa è mai l’uomo perchè di lui ti ricordi, il figlio dell’uomo, perchè te ne
curi? Davvero l’hai fatto poco meno degli angeli, di gloria e di onore lo hai coronato”
(vv. 4-5). Come allora non ringraziare il Signore per aver dotato il corpo dell’uomo
di tanta perfezione; per averlo arricchito di una bellezza e di un’armonia che si
possono esprimere in tanti modi! Le discipline
sportive, ognuna con modalità diverse, ci aiutano ad apprezzare questo dono che Iddio
ci ha fatto. La Chiesa segue e si prende cura dello sport, praticato non come un fine
a se stesso, ma come un mezzo, come strumento prezioso per la formazione perfetta
ed equilibrata di tutta la persona. Anche nella Bibbia troviamo interessanti riferimenti
allo sport come immagine della vita. Ad esempio, l’apostolo Paolo lo ritiene un autentico
valore umano, lo utilizza non solo come metafora per illustrare alti ideali etici
e ascetici, bensì pure come mezzo per la formazione dell’uomo e come componente della
sua cultura e della sua civiltà. Voi, cari atleti,
siete modelli per i vostri coetanei, ed il vostro esempio può essere per loro determinante
nel costruire positivamente il loro avvenire. Siate allora campioni nello sport e
nella vita! Si è fatto prima cenno a Giovanni Paolo II il quale, incontrando nell’ottobre
dell’Anno giubilare 2000 il mondo dello sport, ebbe a sottolineare la grande importanza
della pratica sportiva, proprio perché “può favorire l’affermarsi nei giovani di valori
importanti quali la lealtà, la perseveranza, l’amicizia, la condivisione, la solidarietà”
(Insegnamenti, vol. XXIII/2, p. 729). Inoltre, manifestazioni sportive come la vostra,
grazie ai moderni mezzi di comunicazione sociale, esercitano un notevole impatto sull’opinione
pubblica, dato che il linguaggio dello sport è universale e raggiunge specialmente
le nuove generazioni. Veicolare messaggi positivi attraverso lo sport contribuisce
pertanto a costruire un mondo più fraterno e solidale. Chers
amis sportifs de langue française, je suis heureux de vous recevoir et de vous saluer
cordialement à l’occasion des championnats du monde de natation. Le sport que vous
pratiquez est une école de générosité, de loyauté et de respect de l’autre. Puisse-t-il
favoriser le développement des valeurs d’amitié et de partage entre les personnes
et entre les peuples. Que Dieu vous bénisse ! I
am pleased to greet the English-speaking athletes taking part in the International
Swimming Federation World Championships, together with the many officials, support
staff, volunteers and friends who have joined you here in Rome during these days.
May your pursuit of excellence be accompanied by gratitude for your God-given gifts
and a desire to help others to use their own gifts in building a better and more united
world. Upon you and your families I invoke God’s blessings of joy and peace! Von
Herzen grüße ich die deutschsprachigen Teilnehmer der Schwimm-Weltmeisterschaft hier
in Rom. Liebe Freunde, als sportliche Wettkämpfer bringt ihr Höchstleistungen und
seid Vorbilder für viele junge Menschen. Setzt euch in eurer Lebenswelt für das Gute
und Bleibende ein, damit der Sport der Entfaltung der Gaben dient, die Gott den Menschen
geschenkt hat. Der Herr segne euch auf all euren Wegen. Saludo cordialmente
a los presentes de lengua española: atletas, dirigentes y cuantos han participado
de varios modos en el Campeonato Mundial de Natación. Os invito a seguir fomentando
el deporte de acuerdo con los más altos valores humanos, de manera que favorezca el
sano desarrollo físico de quienes lo practican, y sea así una propuesta para la formación
integral de niños y jóvenes. Muchas gracias. Queridos
amigos de língua portuguesa que tomais parte neste campeonato mundial de natação,
a todos saúdo cordialmente, aproveitando para vos agradecer a lição de vida que ofereceis
ao mundo, feita de disciplina e humanidade, de beleza artística e vontade forte para
vencer e sobretudo para se vencer a si mesmo. Invoco a ajuda de Deus sobre vós e vossas
famílias, ao conceder-vos a Bênção Apostólica. Cari
amici, e soprattutto voi, cari atleti, mentre ancora vi ringrazio per questo cordiale
incontro, vi auguro di “nuotare” verso sempre più impareggiabili ideali. Vi assicuro
un ricordo nella preghiera e invoco su di voi, sulle vostre famiglie e su tutti i
vostri cari, per intercessione della Beata Vergine Maria, la benedizione divina. ************** Indirizzo
del Presidente della Fédération Internationale de Natation/FINA, Julio Maglione
Holy
Father, On behalf of the Fédération Internationale de Natation (FINA), we are deeply
grateful for your invitation today and we feel very honored by the importance that
this special audience represents to all of us. Athletes, coaches, leaders and representatives
of over 200 different nations, men and women from all religions and social conditions,
have gathered here in Rome, the Eternal City, for the celebration of the 13`h FINA
World Championships. I wish express my congratulation to the Italian Swimming Federation,
to the Organising Committee and especially to the President Paolo Barelli for the
organisation of the best World Championships in the history of FINA. We are proud
to say that this edition of our major event will remain in history as the most participated
so far. It is also a great Aquatic Show, brilliantly staged by the Italian Swimming
Federation and the Organising Committee. The Sport is a wonderful tool to promote
the values of Peace and Friendship. It is also a superb vehicle for the improvement
of Health and of Citizenship, thus contributing to a better worldwide lifestyle, in
which the respect for the other and the fair-play are essential principles for enhanced
cultural exchanges. Sport also promotes Education, protection of Environment and closer
contact with our natural elements. At the heart of FINA activities, water is fundamental
and ail our athletes learn and are aware about the important of this vital element.
As representatives of the Fédération Internationale de Natation and of the International
Olympic Committee, we are extremely focused in placing the Sport, in our case the
Aquatic disciplines, in the centre of behavior patterns that will inspire new generations
of young athletes to the practice of physical activity. Sport is not only winning
medals or being champion; Sport is mainly the capacity of providing positive examples
to our children, promoting the development of human dignity and improving the co-operation
between nations in order to create a more peaceful and fair world. Holy Father, once
more, and from the bottom of or hearts, please receive our warmest thanks.
Indirizzo
del Presidente della Federazione Italiana Nuoto/FIN, Paolo Barelli
Santità, il
dono della Sua presenza tra noi costituisce un'occasione di privilegio per affermare
il profondo legame che ci unisce. IncontrarLa di persona ci offre la possibilità di
rinnovare la nostra gratitudine per aver accolto la richiesta di un'unica ed eterogenea
famiglia impegnata nell'organizzare a Roma la 13esima edizione dei Campionati del
Mondo: è quella composta dai 5.000.000 di praticanti, dai tecnici e dirigenti delle
1800 società sportive della Federazione Italiana Nuoto, dal Comitato Organizzatore
Roma 09, dalla Federazione Mondiale e da oltre 1500 volontari. Papa Giovanni Paolo
II in occasione del Giubileo degli Sportivi ha detto: "Lo sport è sicuramente uno
dei fenomeni rilevanti che, con un linguaggio da tutti comprensibile, può comunicare
valori molto profondi. Può essere veicolo di alti ideali umani e spirituali quando
è praticato nel pieno rispetto delle regole".
Santità, Lei ha auspicato
che lo sport venga praticato in modo sano e armonico a tutti i livelli, favorisca
la fratellanza e la solidarietà tra le persone e il rispetto e la valorizzazione dell'ambiente
naturale, contribuendo alla crescita morale e alla diffusione dei valori educativi. Ebbene,
le discipline acquatiche, qui rappresentate da 183 Paesi e oltre 4000 tra atleti e
tecnici, custodiscono il significato più puro di questi messaggi, attraverso il coinvolgimento
di tutte le culture, etnie ed appartenenze sociali all'insegna dei valori dello sport,
della fede e della solidarietà tra religioni e costumanze. Le discipline sportive
legate all'acqua - sorgente di vita - non sono un fine, ma un mezzo per favorire l'affermarsi
nei giovani di valori importanti quali la lealtà, la perseveranza, l'amicizia, la
condivisione, la conoscenza e il dialogo. Nel corso dei Campionati del Mondo abbiamo
ammirato le imprese di grandi atleti, che per giungere a risultati eccezionali si
sono impegnati per anni, ogni giorno. Questa è la logica dello sport, fattore di emancipazione
per i Paesi più poveri e contributo per cancellare l'intolleranza e favorire la costruzione
di "un solo mondo", fraterno e solidale, che responsabilizzi, porti amore, educhi
al rispetto di se stessi ed alla valorizzazione di ogni persona. Il nuoto è perfezionamento
del corpo ed elevazione dell'anima attraverso dedizione e sacrificio. E' agonismo,
gara per conquistare un titolo e realizzare un primato nel rispetto. E' gioia di vivere,
gioco, festa, aggregazione, espressione della ricchezza interiore, "occasione di una
migliore comprensione reciproca e di amicizia per costruire un mondo migliore e più
pacifico" come ricorda la carta olimpica. Questi ideali onorano gli uomini che li
hanno mediati e proclamati, ma specialmente onorano tanti atleti - alcuni di loro
qui presenti - che li vivono e realizzano nel corso della carriera con esemplare impegno.
Santità Ci
impegniamo pertanto a promuovere le nostre discipline sportive nel rispetto delle
regole etiche e morali, affinché continuino ad essere veicolo di importanti valori
umani e spirituali. Imploriamo Santità la Vostra paterna benedizione. Grazie.