С. Луїза Цюпа, СНДМ, про нове видання Нового Завіту і Псалмів
Як ми вже згадували, в рамках міжнародної науково-практичної конференції «Слово Боже
у житті та місії Церкви в Україні», яка відбувалась у Львові 19-20 травня 2009 р.,
серед інших заходів відбулось представлення видання Нового Завіту і Псалмів зі вступами
та коментарями Єрусалимської Біблії. Вони були перекладені з нового виправленого і
доповненого видання Єрусалимської Біблії (1998 р.), а тексти Нового Завіту і Псалмів
подано згідно з перекладом о. Івана Хоменка у редакції 2007 року. Єрусалимська Біблія
– це одне із найпоширеніших католицьких видань Святого Письма у світі, переклад якої
був здійснений 1956 року. Вступ і примітки до Єрусалимської Біблії уже перекладено
на 12 мов і видано у понад сорока країнах світу. Тепер вони стали доступними також
і українському читачеві. Єрусалимська Бібліє поєднує найновіші результати наукових
досліджень Святого Письма із вірою Церкви, яка покликана проповідувати Євангеліє усьому
світові. Говорить с. Луїза Цюпа, Служебниця Непорочної Діви Марії, директор катехитично-педагогічного
інституту УКУ: