2009-01-30 19:06:36

Colaborarea culturală, punte spre dialogul religios: card. Raffaele Farina, la prezentarea Catalagolui cu manuscrise ebraice din Biblioteca Vaticană


RV 30 ian 2009. Colaborarea dintre Israel şi Sfântul Scaun, a fost subliniată vineri, la prezentarea volumului "Catalogul manuscriselor ebraice ale Bibliotecii Vaticane". Catalogul cuprinde lista tuturor manuscriselor vaticane în scriere ebraică, pentru un total de circa 800 de numere, datând din secolul IX pînă în zilele noastre. La prezentarea Catalogului de manuscrise au intervenit, printre alţii, card. Raffaele Farina, arhivist şi bibliotecar al Sfintei Romane Biserici, ambasadorul Mordechay Lewy, reprezentantul Israelului pe lângă Sf. Scaun şi cercetătorul israelian Benjamin Richler, realizatorul volumului.

Iniţiativa constituie în acelaşi timp un exemplu important de colaborare între instituţiile culturale israeliene şi Sfântul Scaun, a afirmat card. Raffaele Farina la microfonul redacţiei centrale:
• "De obicei, când se lucrează bine, se stabilesc prietenii importante. Acest fapt creează un climat de înţelegere. Trebuie să învăţăm să stăm bine împreună, fiecare cu propria identitate. Şi instutuţia, spre deosebire de ceea ce se crede, oferă un suport foarte bun. Vrem să creăm un climat de aşa natură încât şi dialogul relgiios să aibă un ambient adaptat în care să se poată dezvolta bine".

Calea de comunicare între religii este mai întâi de toate de ordin cultural, a afirmat arhiep. Gianfranco Ravasi, preşedintele Consiliului Pontifical al Culturii:
• "Mai înainte de a fi un credincios orice om este o persoană umană, aparţine la ceea ce Biblia numeşte în ebraică "laadam": noi l-am tradus cu "Adam", dar literal înseamnă "omul", "umanitatea" în general. Este motivul pentru care orice efort pe tărâm cultural este şi un mod e a construi un dialog nu doar uman, dar religios şi spiritual. Este şi o ocazie, pe de o parte, de a anula tensiunile în sens negativ – pentru că se regăsesc multe elemente comune cu ajutorul culturii – iar pe de altă parte, o ocazie de a transforma sensul negativ al cuvântului tensiune într-unul pozitiv. Cu alte cuvinte, de a tinde spre un ideal şi mai înalt, pentru că de obicei cultura, când este autentică, este efortul de a interpreta misterul fiinţei, posibilitatea de ieşire spre ceea ce este etern, spre infinit, spre măreţia a ceea ce ne depăşeşte de fiecare dată. Semnificativ, Biserica Catolică a simţit şi în trecut necesitatea nu doar de a păstra textul ebraic al Bibliei, dar şi de a avea texte de înaltă calificare culturală de pe versantul ebraic, texte din tradiţia iudaică, din orizontul celor care au fost numiţi 'fraţii mai mari'.

La prezentarea catalogului de manuscrise ebraice din Biblioteca Vaticană, a intervenit şi ambasadorul Israelului pe lângă Sf. Scaun, Mordechay Lewy, unul din promotorii acestei iniţiative:
• "Cred că a fost o ocazie foarte importantă de a arăta cât de preţioasă poate fi colaborarea culturală între Israel şi Sfântul Scaun. Cred că am fi mai săraci dar am reduce relaţiile noastre numai la dimensiunea politică şi religioasă. Dimensiunea culturală este foarte importantă şi astăzi am avut demonstraţia a ceea ce şi în viitor poate fi realizat într-un spirit pozitiv şi de colaborare. Cred că astăzi s-a realizat o creştere în relaţiile dintre Israel şi Sfântul Scaun".

Colecţiile vaticane în ebraică – a afirmat realizatorului Catalogului, prof. Benjamin Richler – cuprind toate domeniile de traducere iudaică: Biblia şi comentariile biblice, Midrashul cu circa 30 de manuscrise, Talmudul şi comentariile aferente, texte de filosofie, astronomie, matematică, medicină, literatură, poezie, filologie şi liturgie.
Aici, serviciul audio: RealAudioMP3







All the contents on this site are copyrighted ©.